Proverbs 1:33
New International Version
but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

New Living Translation
But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm."

English Standard Version
but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”

Berean Study Bible
But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”

New American Standard Bible
"But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."

King James Bible
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

Holman Christian Standard Bible
But whoever listens to me will live securely and be free from the fear of danger."

International Standard Version
"But the person who listens to me will live safely and will be secure from the fear of evil."

NET Bible
But the one who listens to me will live in security, and will be at ease from the dread of harm.

Aramaic Bible in Plain English
And he who hears me will dwell in hope and will be quiet from the multitude of evils.

GOD'S WORD® Translation
But whoever listens to me will live without worry and will be free from the dread of disaster."

Jubilee Bible 2000
But whosoever hearkens unto me shall dwell safely and shall rest from the fear of evil.

King James 2000 Bible
But whosoever hearkens unto me shall dwell safely, and shall be secure from the fear of evil.

American King James Version
But whoever listens to me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

American Standard Version
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.

Douay-Rheims Bible
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

Darby Bible Translation
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.

English Revised Version
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.

Webster's Bible Translation
But whoever hearkeneth to me shall dwell in safety, and shall be quiet from fear of evil.

World English Bible
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."

Young's Literal Translation
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And is quiet from fear of evil!'

Spreuke 1:33 Afrikaans PWL
maar die wat na My luister en dit doen, sal in versekerde verwagting leef en sal wegbly van baie booshede.

Fjalët e urta 1:33 Albanian
por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:33 Arabic: Smith & Van Dyke
اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر

D Sprüch 1:33 Bavarian
Hoertß auf mi dyrfür, dann haat s nix; brauchtß kain Unglück und nix scheuhen!

Притчи 1:33 Bulgarian
Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。”

箴 言 1:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 聽 從 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 靜 , 不 怕 災 禍 。

箴 言 1:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 听 从 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 静 , 不 怕 灾 祸 。

Proverbs 1:33 Croatian Bible
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.

Přísloví 1:33 Czech BKR
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.

Ordsprogene 1:33 Danish
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.

Spreuken 1:33 Dutch Staten Vertaling
Maar die naar Mij hoort, zal zeker wonen, en hij zal gerust zijn van de vreze des kwaads.

Swete's Septuagint
ὁ δὲ ἐμοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπ᾽ ἐλπίδι, καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ושמע לי ישכן־בטח ושאנן מפחד רעה׃ פ

Aleppo Codex
לג ושמע לי ישכן-בטח  ושאנן מפחד רעה

Példabeszédek 1:33 Hungarian: Karoli
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétõl.

La sentencoj de Salomono 1:33 Esperanto
Sed kiu min auxskultas, tiu logxos sendangxere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.

SANANLASKUT 1:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.

Proverbes 1:33 French: Darby
Mais celui qui m'ecoute habitera en securite et sera tranquille, sans crainte du mal.

Proverbes 1:33 French: Louis Segond (1910)
Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

Proverbes 1:33 French: Martin (1744)
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

Sprueche 1:33 German: Modernized
Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Sprueche 1:33 German: Luther (1912)
Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Sprueche 1:33 German: Textbibel (1899)
Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und wohlgemut sein, ledig aller Furcht vor Unheil.

Proverbi 1:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male".

Proverbi 1:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male.

AMSAL 1:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi barangsiapa yang mendengar akan daku, ia akan duduk dengan sentosa dan iapun akan senang dari pada takut akan celaka.

잠언 1:33 Korean
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ]

Proverbia 1:33 Latin: Vulgata Clementina
Qui autem me audierit absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.

Patarliø knyga 1:33 Lithuanian
Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.

Proverbs 1:33 Maori
Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino.

Salomos Ordsprog 1:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.

Proverbios 1:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.

Proverbios 1:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero el que me escucha vivirá seguro, Y descansará, sin temor al mal."

Proverbios 1:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor del mal.

Proverbios 1:33 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.

Proverbios 1:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

Provérbios 1:33 Bíblia King James Atualizada Português
Mas aquele que me der ouvidos viverá em plena paz, seguro e sem temer mal algum!”

Provérbios 1:33 Portugese Bible
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.   

Proverbe 1:33 Romanian: Cornilescu
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.

Притчи 1:33 Russian: Synodal Translation (1876)
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".

Притчи 1:33 Russian koi8r
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла`.

Ordspråksboken 1:33 Swedish (1917)
Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.

Proverbs 1:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang nakikinig sa akin ay tatahang tiwasay. At tatahimik na walang takot sa kasamaan.

สุภาษิต 1:33 Thai: from KJV
แต่บุคคลผู้ฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย เขาจะอยู่อย่างสุขสงบปราศจากความคิดพรั่นพรึงในความชั่วร้าย"

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:33 Turkish
Ama beni dinleyen güvenlik içinde yaşayacak,
Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.››

Chaâm-ngoân 1:33 Vietnamese (1934)
Nhưng ai khứng nghe ta ắt sẽ ở an nhiên vô sự, Ðược bình tịnh, không sợ tai họa nào.

Proverbs 1:32
Top of Page
Top of Page