New International Version I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. New Living Translation Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. English Standard Version I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. Berean Study Bible I urge Euodia and Syntyche to agree with each other in the Lord. New American Standard Bible I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. King James Bible I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. Holman Christian Standard Bible I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord. International Standard Version I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord. NET Bible I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. Aramaic Bible in Plain English I desire that Euodia and Suntyka be of one mind in Our Lord. GOD'S WORD® Translation I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have. Jubilee Bible 2000 I beseech Euodias and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. King James 2000 Bible I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. American King James Version I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. American Standard Version I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. Douay-Rheims Bible I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord. Darby Bible Translation I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord; English Revised Version I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. Webster's Bible Translation I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. Weymouth New Testament I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ. World English Bible I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. Young's Literal Translation Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord; Filippense 4:2 Afrikaans PWL Filipianëve 4:2 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:2 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 4:2 Bavarian Филипяни 4:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 4:2 Croatian Bible Filipským 4:2 Czech BKR Filipperne 4:2 Danish Filippenzen 4:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en Kyrio. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en kyrio. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated euOdian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Westcott/Hort - Transliterated euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO Filippiekhez 4:2 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 4:2 Esperanto Kirje filippiläisille 4:2 Finnish: Bible (1776) Philippiens 4:2 French: Darby Philippiens 4:2 French: Louis Segond (1910) Philippiens 4:2 French: Martin (1744) Philipper 4:2 German: Modernized Philipper 4:2 German: Luther (1912) Philipper 4:2 German: Textbibel (1899) Filippesi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 4:2 Kabyle: NT 빌립보서 4:2 Korean Philippenses 4:2 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 4:2 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 4:2 Lithuanian Philippians 4:2 Maori Filippenserne 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía en el Señor. Filipenses 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 4:2 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 4:2 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 4:2 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 4:2 Portugese Bible Filipeni 4:2 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 4:2 Russian koi8r Philippians 4:2 Shuar New Testament Filipperbrevet 4:2 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 4:2 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 4:2 Thai: from KJV Filipililer 4:2 Turkish Филипяни 4:2 Ukrainian: NT Philippians 4:2 Uma New Testament Phi-líp 4:2 Vietnamese (1934) |