New International Version Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, New Living Translation That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. English Standard Version Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, Berean Study Bible So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper, New American Standard Bible Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, King James Bible Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, Holman Christian Standard Bible For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, International Standard Version For this reason, although in the Messiah I have complete freedom to order you to do what is proper, NET Bible So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper, Aramaic Bible in Plain English Because of this, I have great freedom in The Messiah to command you those things that are right. GOD'S WORD® Translation Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. Jubilee Bible 2000 Therefore, though I might be very bold in Christ to command thee that which is expedient, King James 2000 Bible Therefore, though I might be very bold in Christ to command you that which is required, American King James Version Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient, American Standard Version Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, Douay-Rheims Bible Wherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose: Darby Bible Translation Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, English Revised Version Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, Webster's Bible Translation Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient. Weymouth New Testament Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting, World English Bible Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, Young's Literal Translation Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit -- Filemon 1:8 Afrikaans PWL Filemonit 1:8 Albanian ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՄՈՆ 1:8 Armenian (Western): NT Philemongana. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Pfilymon 1:8 Bavarian Филимон 1:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 利 門 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 利 門 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filemonu 1:8 Croatian Bible Filemonovi 1:8 Czech BKR Filemon 1:8 Danish Filémon 1:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Διό, πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Dio, pollen en Christo parresian echon epitassein soi to anekon, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Dio, pollen en Christo parresian echon epitassein soi to anekon, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Westcott/Hort - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dio pollEn en christO parrEsian echOn epitassein soi to anEkon Filemonhoz 1:8 Hungarian: Karoli Al Filemon 1:8 Esperanto Kirje Filemonille 1:8 Finnish: Bible (1776) Philémon 1:8 French: Darby Philémon 1:8 French: Louis Segond (1910) Philémon 1:8 French: Martin (1744) Philemon 1:8 German: Modernized Philemon 1:8 German: Luther (1912) Philemon 1:8 German: Textbibel (1899) Filemone 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Filemone 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILEMON 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philemon 1:8 Kabyle: NT 빌레몬서 1:8 Korean Philemonem 1:8 Latin: Vulgata Clementina Filemonam 1:8 Latvian New Testament Laiðkas Filemonui 1:8 Lithuanian Philemon 1:8 Maori Filemon 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filemón 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte hacer lo que conviene, Filemón 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filemón 1:8 Spanish: Reina Valera Gómez Filemón 1:8 Spanish: Reina Valera 1909 Filemón 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filemón 1:8 Bíblia King James Atualizada Português Filemón 1:8 Portugese Bible Filimon 1:8 Romanian: Cornilescu К Филимону 1:8 Russian: Synodal Translation (1876) К Филимону 1:8 Russian koi8r Philemon 1:8 Shuar New Testament Filemonbrevet 1:8 Swedish (1917) Filemoni 1:8 Swahili NT Kay Filemon 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Filemona 1:8 Tawallamat Tamajaq NT ฟีเลโมน 1:8 Thai: from KJV Filimon 1:8 Turkish Филимон 1:8 Ukrainian: NT Philemon 1:8 Uma New Testament Phi-leâ-moân 1:8 Vietnamese (1934) |