Numbers 26:59
New International Version
the name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.

New Living Translation
and Amram's wife was named Jochebed. She also was a descendant of Levi, born among the Levites in the land of Egypt. Amram and Jochebed became the parents of Aaron, Moses, and their sister, Miriam.

English Standard Version
The name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And she bore to Amram Aaron and Moses and Miriam their sister.

New American Standard Bible
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.

King James Bible
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

Holman Christian Standard Bible
The name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, born to Levi in Egypt. She bore to Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.

International Standard Version
Amram's wife was Levi's daughter Jochebed, who was born to Levi in Egypt. She gave birth to Aaron, Moses, and their sister Miriam.

NET Bible
Now the name of Amram's wife was Jochebed, daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And to Amram she bore Aaron, Moses, and Miriam their sister.

GOD'S WORD® Translation
The name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born in Egypt. She gave birth to Amram's children: Aaron, Moses, and their sister Miriam.

Jubilee Bible 2000
And the name of Amram's wife was Jochebed, daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore unto Amram Aaron and Moses and Miriam, their sister.

King James 2000 Bible
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

American King James Version
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

American Standard Version
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

Douay-Rheims Bible
Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.

Darby Bible Translation
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

English Revised Version
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

Webster's Bible Translation
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

World English Bible
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

Young's Literal Translation
and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom one hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.

Numeri 26:59 Afrikaans PWL
Die naam van `Amram se vrou was Yokheved, die dogter van Levi wat vir Levi in Mitzrayim gebore is en vir `Amram het sy geboorte gegee aan: Aharon, Moshe en aan Miryam, hulle suster.

Numrat 26:59 Albanian
Gruaja e Amramit quhej Jokebed; ishte bijë e Levit dhe i kishte lindur Levit në Egjipt; në Amram ajo lindi Aaronin, Moisiun dhe Miriamin, motrën e tyre.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:59 Arabic: Smith & Van Dyke
واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.

De Zalrach 26:59 Bavarian
Yn n Amram sein Weib war d Jochybett aus n Brenddn seinn Zesn. Si kaam z Güptn auf d Welt, und ienerne Kinder warnd dyr Ären, Mosen und d Maria.

Числа 26:59 Bulgarian
Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。她給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姐姐米利暗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。

民 數 記 26:59 Chinese Bible: Union (Traditional)
暗 蘭 的 妻 名 叫 約 基 別 , 是 利 未 女 子 , 生 在 埃 及 。 他 給 暗 蘭 生 了 亞 倫 、 摩 西 , 並 他 們 的 姊 姊 米 利 暗 。

民 數 記 26:59 Chinese Bible: Union (Simplified)
暗 兰 的 妻 名 叫 约 基 别 , 是 利 未 女 子 , 生 在 埃 及 。 他 给 暗 兰 生 了 亚 伦 、 摩 西 , 并 他 们 的 姊 姊 米 利 暗 。

Numbers 26:59 Croatian Bible
Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam.

Numeri 26:59 Czech BKR
A jméno manželky Amramovy Jochebed, dcera Léví, kteráž se mu narodila v Egyptě; ona pak porodila Amramovi Arona a Mojžíše, a Marii sestru jejich.

4 Mosebog 26:59 Danish
Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.

Numberi 26:59 Dutch Staten Vertaling
En de naam der huisvrouw van Amram was Jochebed, de dochter van Levi, welke de huisvrouw van Levi baarde in Egypte; en deze baarde aan Amram, Aaron, en Mozes, en Mirjam, hun zuster.

Westminster Leningrad Codex
וְשֵׁ֣ם ׀ אֵ֣שֶׁת עַמְרָ֗ם יֹוכֶ֙בֶד֙ בַּת־לֵוִ֔י אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֥ה אֹתָ֛הּ לְלֵוִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּ֣לֶד לְעַמְרָ֗ם אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־מֹשֶׁ֔ה וְאֵ֖ת מִרְיָ֥ם אֲחֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ושם ׀ אשת עמרם יוכבד בת־לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את־אהרן ואת־משה ואת מרים אחתם׃

Aleppo Codex
נט ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם

4 Mózes 26:59 Hungarian: Karoli
Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és õ szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az õ leánytestvéröket.

Moseo 4: Nombroj 26:59 Esperanto
Kaj la nomo de la edzino de Amram estis Johxebed, filino de Levi, kiu estis naskita al Levi en Egiptujo; kaj sxi naskis al Amram Aaronon kaj Moseon kaj ilian fratinon Mirjam.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:59 Finnish: Bible (1776)
Ja Amramin emännän nimi oli Jokebed Levin tytär, joka Leville oli syntynyt Egyptissä: ja hän synnytti Amramille Aaronin ja Moseksen, ja heidän sisarensa MirJamin.

Nombres 26:59 French: Darby
Et le nom de la femme d'Amram etait Jokebed, fille de Levi, qui naquit à Levi en Egypte; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moise, et Marie, leur soeur.

Nombres 26:59 French: Louis Segond (1910)
Le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Egypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.

Nombres 26:59 French: Martin (1744)
Et le nom de la femme de Hamram, fut Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Egypte, et elle enfanta à Hamram, Aaron, Moïse, et Marie leur sœur.

4 Mose 26:59 German: Modernized
Und Amrams Weib hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die ihm geboren ward in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam.

4 Mose 26:59 German: Luther (1912)
Und Amrams Weib hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die ihm geboren ward in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam.

4 Mose 26:59 German: Textbibel (1899)
Und das Weib Amrams hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die Levi in Ägypten geboren ward; diese gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam.

Numeri 26:59 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella.

Numeri 26:59 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il nome della moglie di Amram fu Iochebed, che fu figliuola di Levi, la qual gli nacque in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè, e Maria, lor sorella.

BILANGAN 26:59 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka nama bini Amram itu Yokhebed, anak Lewi, yang diperanakkan bagi Lewi di Mesir; maka diperanakannyalah bagi Amram akan Harun dan Musa dan Miryam, saudara perempuan mereka itu.

민수기 26:59 Korean
아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그 누이 미리암을 낳았고

Numeri 26:59 Latin: Vulgata Clementina
qui habuit uxorem Jochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. Hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron, et Moysen, et Mariam sororem eorum.

Skaièiø knyga 26:59 Lithuanian
žmona, Levio duktė Jochebeda, gimusi Egipte, pagimdė Aaroną ir Mozę bei jų seserį Mirjamą.

Numbers 26:59 Maori
A ko te ingoa o ta Amarama wahine ko Iokepete, he tamahine na Riwai, i whanau nei ma Riwai ki Ihipa: a whanau ake a raua ko Amarama, ko Arona, ko Mohi, ko to raua tuahine hoki, ko Miriama.

4 Mosebok 26:59 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Amrams hustru hette Jokebed; hun var datter av Levi og født i Egypten; og Amram fikk med henne Aron og Moses og deres søster Mirjam.

Números 26:59 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.

Números 26:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El nombre de la mujer de Amram era Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam.

Números 26:59 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la esposa de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, la cual nació a Leví en Egipto; ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a Miriam su hermana.

Números 26:59 Spanish: Reina Valera 1909
Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.

Números 26:59 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, la cual le nació a Leví en Egipto: ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a María su hermana.

Números 26:59 Bíblia King James Atualizada Português
o nome da mulher de Anrão era Joquebebe, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela gerou Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.

Números 26:59 Portugese Bible
E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.   

Numeri 26:59 Romanian: Cornilescu
Numele nevestei lui Amram era Iochebed, fata lui Levi, care i s'a născut lui Levi, în Egipt; ea a născut lui Amram: pe Aaron, pe Moise, şi pe Maria, sora lor.

Числа 26:59 Russian: Synodal Translation (1876)
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

Числа 26:59 Russian koi8r
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила [жена] Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

4 Mosebok 26:59 Swedish (1917)
Och Amrams hustru hette Jokebed, Levis dotter, som föddes åt Levi i Egypten; och hon födde åt Amram Aron och Mose och deras syster Mirjam.

Numbers 26:59 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang pangalan ng asawa ni Amram ay Jochabed, na anak na babae ni Levi, na ipinanganak kay Levi sa Egipto: at ipinanganak niya kay Amram si Aaron at si Moises, at si Miriam na kapatid nila.

กันดารวิถี 26:59 Thai: from KJV
ภรรยาของอัมรามคือโยเคเบดบุตรสาวของเลวีเกิดแก่เลวีที่อียิปต์ และนางคลอดบุตรให้อัมรามชื่อ อาโรนและโมเสส และมีเรียมพี่สาวของเขาทั้งสอง

Çölde Sayım 26:59 Turkish
Amramın karısı Mısırda doğan, Levi soyundan gelme Yokevetti. Amrama Harunu, Musayı ve kızkardeşleri Miryamı doğurdu.

Daân-soá Kyù 26:59 Vietnamese (1934)
Tên vợ Am-ram là Giô-kê-bết, con gái của Lê-vi, sanh trong xứ Ê-díp-tô; nàng sanh cho Am-ram, A-rôn, Môi-se và chị của hai người là Mi-ri-am.

Numbers 26:58
Top of Page
Top of Page