Numbers 23:5
New International Version
The LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."

New Living Translation
The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, "Go back to Balak and give him my message."

English Standard Version
And the LORD put a word in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

Berean Study Bible
Then the LORD put a message in Balaam’s mouth, saying, “Return to Balak and give him this message.”

New American Standard Bible
Then the LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus."

King James Bible
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.

Holman Christian Standard Bible
Then the LORD put a message in Balaam's mouth and said, "Return to Balak and say what I tell you."

International Standard Version
Then the LORD gave Balaam this message. "Return to Balak and speak to him."

NET Bible
Then the LORD put a message in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and speak what I tell you."

GOD'S WORD® Translation
The LORD told Balaam, "Go back to Balak, and give him my message."

Jubilee Bible 2000
And the LORD put a word in Balaam's mouth and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.

King James 2000 Bible
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus you shall speak.

American King James Version
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.

American Standard Version
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.

Douay-Rheims Bible
And the Lord put the word in his mouth, and said: Return to Balac, and thus shalt thou speak.

Darby Bible Translation
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.

English Revised Version
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.

Webster's Bible Translation
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus thou shalt speak.

World English Bible
Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."

Young's Literal Translation
and Jehovah putteth a word in the mouth of Balaam, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'

Numeri 23:5 Afrikaans PWL
יהוה het ’n woord in Bil’am se mond gelê en gesê: “Gaan terug na Balak en só moet jy sê.”

Numrat 23:5 Albanian
Atëherë Zoti i vuri një mesazh në gojë Balaamit dhe i tha: "Kthehu te Balaku dhe foli kështu".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فوضع الرب كلاما في فم بلعام وقال ارجع الى بالاق وتكلم هكذا

De Zalrach 23:5 Bavarian
Daa gsait dyr Herr yn n Pilgram öbbs ein, was yr zo n Bäläck sagn sollt, und gschickt n wider gan n Bäläck.

Числа 23:5 Bulgarian
И Господ тури дума в устата на Валаама, и рече: Върни се при Валака и според тая [дума] говори.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华将话传给巴兰,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”

民 數 記 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 將 話 傳 給 巴 蘭 , 又 說 : 你 回 到 巴 勒 那 裡 , 要 如 此 如 此 說 。

民 數 記 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 将 话 传 给 巴 兰 , 又 说 : 你 回 到 巴 勒 那 里 , 要 如 此 如 此 说 。

Numbers 23:5 Croatian Bible
A Jahve stavi riječi u usta Bileamu te mu zapovjedi: "Vrati se Balaku i ovako govori."

Numeri 23:5 Czech BKR
Vložil pak Hospodin slovo v ústa Balámova a řekl: Navrať se k Balákovi a tak mluv.

4 Mosebog 23:5 Danish
Og Gud lagde Bileam Ord i Munden og sagde: »Vend tilbage til Balak og tal saaledes til ham!«

Numberi 23:5 Dutch Staten Vertaling
Toen legde de HEERE het woord in den mond van Bileam, en zeide: Keer weder tot Balak, en spreek aldus.

Swete's Septuagint
καὶ ἐνέβαλεν ὁ θεὸς ῥῆμα εἰς στόμα Βαλαὰμ καὶ εἶπεν Ἐπιστραφεὶς πρὸς Βαλὰκ οὕτως λαλήσεις.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃

WLC (Consonants Only)
וישם יהוה דבר בפי בלעם ויאמר שוב אל־בלק וכה תדבר׃

Aleppo Codex
ה וישם יהוה דבר בפי בלעם ויאמר שוב אל בלק וכה תדבר

4 Mózes 23:5 Hungarian: Karoli
Az Úr pedig ígét ada Bálámnak szájába, és monda néki: Térj vissza Bálákhoz, és így szólj.

Moseo 4: Nombroj 23:5 Esperanto
Kaj la Eternulo enmetis vorton en la busxon de Bileam, kaj diris:Reiru al Balak kaj parolu tiel.

NELJÄS MOOSEKSEN 23:5 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra pani Bileamin suuhun sanat, ja sanoi: palaja Balakin tykö ja puhu näin.

Nombres 23:5 French: Darby
Et l'Eternel mit une parole dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

Nombres 23:5 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

Nombres 23:5 French: Martin (1744)
Et l'Eternel mit la parole en la bouche de Balaam, et lui dit : Retourne à Balac, et lui parle ainsi.

4 Mose 23:5 German: Modernized
Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.

4 Mose 23:5 German: Luther (1912)
Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.

4 Mose 23:5 German: Textbibel (1899)
Da legte Jahwe dem Bileam Worte in den Mund und sprach zu ihm: Kehre zu Balak zurück und sprich also!

Numeri 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora l’Eterno mise delle parole in bocca a Balaam e gli disse: "Torna da Balak, e parla così".

Numeri 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora il Signore mise la parola in bocca a Balaam, e gli disse: Ritorna a Balac, e parla così.

BILANGAN 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibubuh Tuhan firman-Nya pada lidah Bileam sambil kata-Nya: Kembalilah engkau kepada Balak, maka di sanalah engkau akan berkata-kata kelak.

민수기 23:5 Korean
여호와께서 발람의 입에 말씀을 주어 가라사대 발락에게 돌아가서 이렇게 말할지어다

Numeri 23:5 Latin: Vulgata Clementina
Dominus autem posuit verbum in ore ejus, et ait : Revertere ad Balac, et hæc loqueris.

Skaièiø knyga 23:5 Lithuanian
Viešpats įdėjo žodį į Balaamo lūpas ir sakė: “Grįžk pas Balaką ir taip kalbėk”.

Numbers 23:5 Maori
Na ka homai e Ihowa he kupu ki te waha o Paraama, ka mea, Hoki atu ki a Paraka, a kia penei tau ki atu.

4 Mosebok 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da la Herren et ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak og tal som jeg har sagt dig!

Números 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás.

Números 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: "Vuelve a Balac y así hablarás."

Números 23:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac, y has de hablar así.

Números 23:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y díjole: Vuelve á Balac, y has de hablar así.

Números 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac, y has de hablar así.

Números 23:5 Bíblia King James Atualizada Português
Yahweh então colocou em sua boca uma palavra e ordenou: “Volta para junto de Balaque e assim lhe transmitirás”.

Números 23:5 Portugese Bible
Então o senhor pôs uma palavra na boca de Balaão, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.   

Numeri 23:5 Romanian: Cornilescu
Domnul a pus cuvinte în gura lui Balaam, şi a zis: ,,Întoarce-te la Balac, şi aşa să -i vorbeşti.``

Числа 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.

Числа 23:5 Russian koi8r
И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.

4 Mosebok 23:5 Swedish (1917)
Och HERREN lade i Bileams mun vad han skulle tala; han sade: »Gå tillbaka till Balak och tala så och så.»

Numbers 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nilagyan ng Panginoon ng salita ang bibig ni Balaam, at sinabi: Bumalik ka kay Balac, at ganito ang iyong sasalitain.

กันดารวิถี 23:5 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงใส่ถ้อยคำในปากของบาลาอัมและตรัสว่า "จงกลับไปหาบาลาคแล้วจงพูดอย่างนั้น"

Çölde Sayım 23:5 Turkish
RAB Balama ne söylemesi gerektiğini bildirerek, ‹‹Balaka git, ona şu haberi ilet›› dedi.

Daân-soá Kyù 23:5 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va để lời trong miệng Ba-la-am và phán rằng: Hãy trở về cùng Ba-lác và nói như vậy.

Numbers 23:4
Top of Page
Top of Page