Numbers 23:20
New International Version
I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.

New Living Translation
Listen, I received a command to bless; God has blessed, and I cannot reverse it!

English Standard Version
Behold, I received a command to bless: he has blessed, and I cannot revoke it.

Berean Study Bible
I have indeed received a command to bless; He has blessed, and I cannot change it.

New American Standard Bible
"Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, then I cannot revoke it.

King James Bible
Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.

Holman Christian Standard Bible
I have indeed received a command to bless; since He has blessed, I cannot change it.

International Standard Version
Look! I've received a blessing, and so I will bless. I won't withdraw it.

NET Bible
Indeed, I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot reverse it.

GOD'S WORD® Translation
I have received a command to bless. He has blessed, and I can't change it.

Jubilee Bible 2000
Behold, I have received blessing; and he has blessed; and I cannot reverse it.

King James 2000 Bible
Behold, I have received commandment to bless: and he has blessed; and I cannot reverse it.

American King James Version
Behold, I have received commandment to bless: and he has blessed; and I cannot reverse it.

American Standard Version
Behold, I have received commandment to bless: And he hath blessed, and I cannot reverse it.

Douay-Rheims Bible
I was brought to bless, the blessing I am not able to hinder.

Darby Bible Translation
Behold, I have received [mission] to bless; and he hath blessed, and I cannot reverse it.

English Revised Version
Behold, I have received commandment to bless: And he hath blessed, and I cannot reverse it.

Webster's Bible Translation
Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed, and I cannot reverse it.

World English Bible
Behold, I have received a command to bless. He has blessed, and I can't reverse it.

Young's Literal Translation
Lo, to bless I have received: Yea, He blesseth, and I can not reverse it.

Numeri 23:20 Afrikaans PWL
Let op, ek het ’n opdrag ontvang om te seën. Wanneer Hy seën, kan ek dit nie omkeer nie.

Numrat 23:20 Albanian
Ja, unë mora urdhrin që të bekoj; po, ai ka bekuar dhe unë nuk do ta heq bekimin e tij.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:20 Arabic: Smith & Van Dyke
اني قد أمرت ان ابارك. فانه قد بارك فلا ارده.

De Zalrach 23:20 Bavarian
Und sögnen mueß i, kan nit aus.

Числа 23:20 Bulgarian
Ето, аз получих [заповед] да благославям; И Той като благослови, аз не мога да го отменя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我奉命祝福,神也曾賜福,此事我不能翻轉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我奉命祝福,神也曾赐福,此事我不能翻转。

民 數 記 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 奉 命 祝 福 ; 神 也 曾 賜 福 , 此 事 我 不 能 翻 轉 。

民 數 記 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 奉 命 祝 福 ; 神 也 曾 赐 福 , 此 事 我 不 能 翻 转 。

Numbers 23:20 Croatian Bible
Gle, primih od Boga da blagoslovim, blagoslovit ću i povuć' neću blagoslova.

Numeri 23:20 Czech BKR
Hle, abych dobrořečil, přijal jsem to na sebe; nebo dobrořečilť jest, a já toho neodvolám.

4 Mosebog 23:20 Danish
Se, at velsigne er mig givet, saa velsigner jeg og tager intet tilbage!

Numberi 23:20 Dutch Staten Vertaling
Zie, ik heb ontvangen te zegenen; dewijl Hij zegent, zo zal ik het niet keren.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ εὐλογεῖν παρείλημμαι· εὐλογήσω, καὶ οὐ μή ἀποστρέψω.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
הנה ברך לקחתי וברך ולא אשיבנה׃

Aleppo Codex
כ הנה ברך לקחתי וברך ולא אשיבנה

4 Mózes 23:20 Hungarian: Karoli
Ímé [parancsolatot] vettem, hogy áldjak; ha õ áld, én azt meg nem fordíthatom.

Moseo 4: Nombroj 23:20 Esperanto
Jen beno estas komisiita al mi; Li benas, kaj mi ne povas tion sxangxi.

NELJÄS MOOSEKSEN 23:20 Finnish: Bible (1776)
Katso, siunauksen olen minä saanut: hän myös siunasi, ja en minä taida sitä muuttaa.

Nombres 23:20 French: Darby
Voici, j'ai reçu mission de benir; il a beni et je ne le revoquerai pas.

Nombres 23:20 French: Louis Segond (1910)
Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir: Il a béni, je ne le révoquerai point.

Nombres 23:20 French: Martin (1744)
Voici, j'ai reçu [la parole] pour bénir; puisqu'il a béni, je ne le révoquerai point.

4 Mose 23:20 German: Modernized
Siehe, zu segnen bin ich hergebracht; ich segne und kann's nicht wenden.

4 Mose 23:20 German: Luther (1912)
Siehe, zu segnen bin ich hergebracht; er segnet, und ich kann's nicht wenden.

4 Mose 23:20 German: Textbibel (1899)
Zu segnen wurde mir aufgetragen: so will ich denn segnen und nehme es nicht zurück!

Numeri 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, ho ricevuto l’ordine di benedire; egli ha benedetto; io non revocherò la benedizione.

Numeri 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, io ho ricevuta commissione di benedire; E poi ch’egli ha benedetto, io non posso impedir la sua benedizione.

BILANGAN 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya aku telah disuruh memberi berkat, maka jikalau Iapun memberkati, bagaimana dapat aku menahaninya!

민수기 23:20 Korean
내가 축복의 명을 받았으니 그가 하신 축복을 내가 돌이킬 수 없도다

Numeri 23:20 Latin: Vulgata Clementina
Ad benedicendum adductus sum : benedictionem prohibere non valeo.

Skaièiø knyga 23:20 Lithuanian
Man įsakyta laiminti; Jis palaimino, ir aš negaliu to pakeisti.

Numbers 23:20 Maori
Nana, kua riro mai i ahau te kupu manaaki; kua oti hoki i a ia te kupu manaaki; a e kore e taea e ahau te whakaputa ke.

4 Mosebok 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, å velsigne blev mig gitt; han har velsignet, og jeg kan ikke omstøte det.

Números 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Mira, he recibido orden de bendecir; si El ha bendecido, yo no lo puedo anular.

Números 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mira, he recibido orden de bendecir; Si El ha bendecido, yo no lo puedo anular.

Números 23:20 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí, yo he recibido orden de bendecir; Él bendijo, y no podré revocarlo.

Números 23:20 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, yo he tomado bendición: Y él bendijo, y no podré revocarla.

Números 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, yo he tomado bendición; y él bendijo, y no la revocaré.

Números 23:20 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, recebi uma ordem para abençoar; Ele abençoou, e não posso mudar isso.

Números 23:20 Portugese Bible
Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.   

Numeri 23:20 Romanian: Cornilescu
Iată că am primit poruncă să binecuvintez. Da, El a binecuvîntat, şi eu nu pot întoarce.

Числа 23:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.

Числа 23:20 Russian koi8r
Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.

4 Mosebok 23:20 Swedish (1917)
Se, att välsigna har jag fått i uppdrag; han har välsignat, och jag kan icke rygga det.

Numbers 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ako'y tumanggap ng utos na magpala: At kaniyang pinagpala, at hindi ko na mababago.

กันดารวิถี 23:20 Thai: from KJV
ดูเถิด ข้าพเจ้าได้รับพระบัญชาให้อวยพร พระองค์ได้ทรงอำนวยพร และข้าพเจ้าจะเรียกกลับไม่ได้

Çölde Sayım 23:20 Turkish
Kutsamak için bana buyruk verildi;
O kutsadı, ben değiştiremem.

Daân-soá Kyù 23:20 Vietnamese (1934)
Nầy, tôi đã lãnh mạng chúc phước; Ngài đã ban phước, tôi chẳng cải đâu.

Numbers 23:19
Top of Page
Top of Page