New International Version He said to them, "Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old." New Living Translation Then he added, "Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old." English Standard Version And he said to them, “Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like a master of a house, who brings out of his treasure what is new and what is old.” Berean Study Bible Then He told them, “For this reason, every scribe who has been discipled in the kingdom of heaven is like a homeowner who brings out of his storeroom new treasures as well as old.” New American Standard Bible And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old." King James Bible Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. Holman Christian Standard Bible "Therefore," He said to them, "every student of Scripture instructed in the kingdom of heaven is like a landowner who brings out of his storeroom what is new and what is old." International Standard Version Then he told them, "That is why every scribe who has been trained for the kingdom from heaven is like the master of a household who brings both new and old things out of his treasure chest." NET Bible Then he said to them, "Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old." Aramaic Bible in Plain English He said to them, “And because of this, every scribe who is instructed for the Kingdom of Heaven is like the man, a house owner, who brings from his treasure new and old things.” GOD'S WORD® Translation So Jesus said to them, "That is why every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a home owner. He brings new and old things out of his treasure chest." Jubilee Bible 2000 And he said unto them, Therefore every scribe who is instructed in the kingdom of the heavens is like unto a man, a husband of a house, who brings forth out of his treasure things new and old. King James 2000 Bible Then said he unto them, Therefore every scribe who is instructed concerning the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who brings forth out of his treasure things new and old. American King James Version Then said he to them, Therefore every scribe which is instructed to the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which brings forth out of his treasure things new and old. American Standard Version And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old. Douay-Rheims Bible He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old. Darby Bible Translation And he said to them, For this reason every scribe discipled to the kingdom of the heavens is like a man [that is] a householder who brings out of his treasure things new and old. English Revised Version And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. Webster's Bible Translation Then said he to them, Therefore every scribe who is instructed to the kingdom of heaven, is like a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old. Weymouth New Testament "Therefore," He said, "remember that every Scribe well trained for the Kingdom of the Heavens is like a householder who brings out of his storehouse new things and old." World English Bible He said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things." Young's Literal Translation And he said to them, 'Because of this every scribe having been discipled in regard to the reign of the heavens, is like to a man, a householder, who doth bring forth out of his treasure things new and old.' Mattheus 13:52 Afrikaans PWL Mateu 13:52 Albanian ﻣﺘﻰ 13:52 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:52 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:52 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 13:52 Bavarian Матей 13:52 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 13:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 13:52 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 13:52 Croatian Bible Matouš 13:52 Czech BKR Matthæus 13:52 Danish Mattheüs 13:52 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de eipen autois Dia touto pas grammateus matheteutheis te basileia ton ouranon homoios estin anthropo oikodespote hostis ekballei ek tou thesaurou autou kaina kai palaia. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de eipen autois Dia touto pas grammateus matheteutheis te basileia ton ouranon homoios estin anthropo oikodespote hostis ekballei ek tou thesaurou autou kaina kai palaia. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis tE basileia tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis eis tEn basileian tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis eis tEn basileian tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis eis tEn basileian tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Westcott/Hort - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis tE basileia tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:52 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de eipen autois dia touto pas grammateus mathEteutheis tE basileia tOn ouranOn omoios estin anthrOpO oikodespotE ostis ekballei ek tou thEsaurou autou kaina kai palaia Máté 13:52 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 13:52 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:52 Finnish: Bible (1776) Matthieu 13:52 French: Darby Matthieu 13:52 French: Louis Segond (1910) Matthieu 13:52 French: Martin (1744) Matthaeus 13:52 German: Modernized Matthaeus 13:52 German: Luther (1912) Matthaeus 13:52 German: Textbibel (1899) Matteo 13:52 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 13:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 13:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 13:52 Kabyle: NT 마태복음 13:52 Korean Matthaeus 13:52 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 13:52 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 13:52 Lithuanian Matthew 13:52 Maori Matteus 13:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 13:52 Spanish: La Biblia de las Américas Y El les dijo: Por eso todo escriba que se ha convertido en un discípulo del reino de los cielos es semejante al dueño de casa que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas. Mateo 13:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 13:52 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 13:52 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 13:52 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 13:52 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 13:52 Portugese Bible Matei 13:52 Romanian: Cornilescu От Матфея 13:52 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 13:52 Russian koi8r Matthew 13:52 Shuar New Testament Matteus 13:52 Swedish (1917) Matayo 13:52 Swahili NT Mateo 13:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 13:52 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 13:52 Thai: from KJV Matta 13:52 Turkish Матей 13:52 Ukrainian: NT Matthew 13:52 Uma New Testament Ma-thi-ô 13:52 Vietnamese (1934) |