New International Version He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field. New Living Translation Here is another illustration Jesus used: "The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field. English Standard Version He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field. Berean Study Bible He put before them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man planted in his field. New American Standard Bible He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field; King James Bible Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Holman Christian Standard Bible He presented another parable to them: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field. International Standard Version He presented another parable to them, saying, "The kingdom from heaven is like a mustard seed that a man took and planted in his field. NET Bible He gave them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field. Aramaic Bible in Plain English He told another parable to them and said, “The Kingdom of Heaven is likened to a grain of mustard seed which a man had taken and sown in his field. GOD'S WORD® Translation Jesus used another illustration. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed that someone planted in a field. Jubilee Bible 2000 He put forth another parable unto them, saying, The kingdom of the heavens is like unto a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field; King James 2000 Bible Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: American King James Version Another parable put he forth to them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: American Standard Version Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Douay-Rheims Bible Another parable he proposed unto them, saying: The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field. Darby Bible Translation Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard [seed] which a man took and sowed in his field; English Revised Version Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Webster's Bible Translation Another parable he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard-seed, which a man took, and sowed in his field: Weymouth New Testament Another parable He put before them. "The Kingdom of the Heavens," He said, "is like a mustard-seed, which a man takes and sows in his ground. World English Bible He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field; Young's Literal Translation Another simile he set before them, saying: 'The reign of the heavens is like to a grain of mustard, which a man having taken, did sow in his field, Mattheus 13:31 Afrikaans PWL Mateu 13:31 Albanian ﻣﺘﻰ 13:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:31 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 13:31 Bavarian Матей 13:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 13:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 13:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 13:31 Croatian Bible Matouš 13:31 Czech BKR Matthæus 13:31 Danish Mattheüs 13:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Allen parabolen paretheken autois legon Homoia estin he basileia ton ouranon kokko sinapeos, hon labon anthropos espeiren en to agro autou; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Allen parabolen paretheken autois legon Homoia estin he basileia ton ouranon kokko sinapeos, hon labon anthropos espeiren en to agro autou; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Westcott/Hort - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated allEn parabolEn parethEken autois legOn omoia estin E basileia tOn ouranOn kokkO sinapeOs on labOn anthrOpos espeiren en tO agrO autou Máté 13:31 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 13:31 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:31 Finnish: Bible (1776) Matthieu 13:31 French: Darby Matthieu 13:31 French: Louis Segond (1910) Matthieu 13:31 French: Martin (1744) Matthaeus 13:31 German: Modernized Matthaeus 13:31 German: Luther (1912) Matthaeus 13:31 German: Textbibel (1899) Matteo 13:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 13:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 13:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 13:31 Kabyle: NT 마태복음 13:31 Korean Matthaeus 13:31 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 13:31 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 13:31 Lithuanian Matthew 13:31 Maori Matteus 13:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 13:31 Spanish: La Biblia de las Américas Les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo, Mateo 13:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 13:31 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 13:31 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 13:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 13:31 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 13:31 Portugese Bible Matei 13:31 Romanian: Cornilescu От Матфея 13:31 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 13:31 Russian koi8r Matthew 13:31 Shuar New Testament Matteus 13:31 Swedish (1917) Matayo 13:31 Swahili NT Mateo 13:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 13:31 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 13:31 Thai: from KJV Matta 13:31 Turkish Матей 13:31 Ukrainian: NT Matthew 13:31 Uma New Testament Ma-thi-ô 13:31 Vietnamese (1934) |