Mark 8:37
New International Version
Or what can anyone give in exchange for their soul?

New Living Translation
Is anything worth more than your soul?

English Standard Version
For what can a man give in return for his soul?

Berean Study Bible
Or what can a man give in exchange for his soul?

New American Standard Bible
"For what will a man give in exchange for his soul?

King James Bible
Or what shall a man give in exchange for his soul?

Holman Christian Standard Bible
What can a man give in exchange for his life?

International Standard Version
Indeed, what can a person give in exchange for his life?

NET Bible
What can a person give in exchange for his life?

Aramaic Bible in Plain English
“Or what payment shall a man give to regain his soul again?

GOD'S WORD® Translation
Or what should a person give in exchange for life?

Jubilee Bible 2000
Or what shall a man give in exchange for his soul?

King James 2000 Bible
Or what shall a man give in exchange for his life?

American King James Version
Or what shall a man give in exchange for his soul?

American Standard Version
For what should a man give in exchange for his life?

Douay-Rheims Bible
Or what shall a man give in exchange for his soul?

Darby Bible Translation
for what should a man give in exchange for his soul?

English Revised Version
For what should a man give in exchange for his life?

Webster's Bible Translation
Or what will a man give in exchange for his soul?

Weymouth New Testament
For what could a man give to buy back his life?

World English Bible
For what will a man give in exchange for his life?

Young's Literal Translation
Or what shall a man give as an exchange for his life?

Markus 8:37 Afrikaans PWL
Of wat sal ’n mens gee in ruil vir sy lewe?

Marku 8:37 Albanian
Ose çfarë mund të japë njeriu në shkëmbim të shpirtit të vet?

ﻣﺮﻗﺲ 8:37 Arabic: Smith & Van Dyke
او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:37 Armenian (Western): NT
կամ՝ մարդ ի՞նչ փրկանք պիտի տայ իր անձին փոխարէն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 8:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Edo cer emanen du guiçonac bere arimaren recompensamendutan?

Dyr Marx 8:37 Bavarian
Um waffern Preis kännt n öbber sein Löbn zruggkaauffen?

Марко 8:37 Bulgarian
Защото какво би дал човек в замяна на живота си?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
人到底能拿什麼來換回自己的生命呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
人到底能拿什么来换回自己的生命呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人還能拿什麼換生命呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人还能拿什么换生命呢?

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢 ?

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 还 能 拿 甚 麽 换 生 命 呢 ?

Evanðelje po Marku 8:37 Croatian Bible
Ta što da čovjek dadne u zamjenu za život svoj?

Marek 8:37 Czech BKR
Aneb jakou dá člověk odměnu za duši svou?

Markus 8:37 Danish
Thi hvad kunde et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl?

Markus 8:37 Dutch Staten Vertaling
Of wat zal een mens geven, tot lossing van zijn ziel?

Nestle Greek New Testament 1904
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Westcott and Hort 1881
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Greek Orthodox Church 1904
ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Tischendorf 8th Edition
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τι γαρ δοι ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τι γαρ δοι ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τι γαρ δοι ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ti gar doi anthrōpos antallagma tēs psychēs autou?

ti gar doi anthropos antallagma tes psyches autou?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ti gar doi anthrōpos antallagma tēs psychēs autou?

ti gar doi anthropos antallagma tes psyches autou?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ti gar doi anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

ti gar doi anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē ti dōsei anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

E ti dOsei anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē ti dōsei anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

E ti dOsei anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē ti dōsei anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

E ti dOsei anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Westcott/Hort - Transliterated
ti gar doi anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

ti gar doi anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ti gar doi anthrōpos antallagma tēs psuchēs autou

ti gar doi anthrOpos antallagma tEs psuchEs autou

Márk 8:37 Hungarian: Karoli
Avagy mit adhat az ember váltságul az õ lelkéért?

La evangelio laŭ Marko 8:37 Esperanto
CXar kion homo donu intersxangxe por sia animo?

Evankeliumi Markuksen mukaan 8:37 Finnish: Bible (1776)
Eli mitä ihminen antaa sielunsa lunastukseksi?

Marc 8:37 French: Darby
ou que donnera un homme en echange de son ame?

Marc 8:37 French: Louis Segond (1910)
Que donnerait un homme en échange de son âme?

Marc 8:37 French: Martin (1744)
Ou que donnera l'homme en échange de son âme?

Markus 8:37 German: Modernized
Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse?

Markus 8:37 German: Luther (1912)
Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse.

Markus 8:37 German: Textbibel (1899)
Denn was könnte der Mensch zum Tausch geben für sein Leben?

Marco 8:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
E infatti, che darebbe l’uomo in cambio dell’anima sua?

Marco 8:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ovvero, che darà l’uomo in iscambio dell’anima sua?

MARKUS 8:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Atau apakah yang patut diberi orang akan menebus jiwanya?

Mark 8:37 Kabyle: NT
D acu ara yefk wemdan iwakken ad icafeɛ taṛwiḥt-is ?

마가복음 8:37 Korean
사람이 무엇을 주고 제 목숨을 바꾸겠느냐 ?

Marcus 8:37 Latin: Vulgata Clementina
Aut quid dabit homo commutationis pro anima sua ?

Sv. Marks 8:37 Latvian New Testament
Vai kādu maiņas pretvērtību cilvēks dos par savu dvēseli?

Evangelija pagal Morkø 8:37 Lithuanian
Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?!

Mark 8:37 Maori
He aha hoki ta te tangata e hoatu ai hei utu mona kia ora?

Markus 8:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvad kan vel et menneske gi til vederlag for sin sjel?

Marcos 8:37 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?

Marcos 8:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"O, ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Reina Valera Gómez
¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Reina Valera 1909
¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Marcos 8:37 Bíblia King James Atualizada Português
Ou ainda, o que uma pessoa poderia dar em troca de sua alma?

Marcos 8:37 Portugese Bible
Ou que diria o homem em troca da sua vida?   

Marcu 8:37 Romanian: Cornilescu
Sau ce va da un om în schimb pentru sufletul său?

От Марка 8:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Или какой выкуп даст человек за душу свою?

От Марка 8:37 Russian koi8r
Или какой выкуп даст человек за душу свою?

Mark 8:37 Shuar New Testament
Shuarka wakanin uwemtikrataj tusa wakerak ┐urutmak akikmakaint?

Markus 8:37 Swedish (1917)
Och vad kan en människa giva till lösen för sin själ?

Marko 8:37 Swahili NT
Ama mtu atatoa kitu gani badala ya maisha yake?

Marcos 8:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't anong ibibigay ng tao na katumbas sa kaniyang buhay?

Ǝlinjil wa n Markus 8:37 Tawallamat Tamajaq NT
Awak mas ifrag awedan tehakkay-net y a sər-əs agəz iman-net daɣ təmsay?

มาระโก 8:37 Thai: from KJV
เพราะว่าผู้นั้นจะนำอะไรไปแลกเอาจิตวิญญาณของตนกลับคืนมา

Markos 8:37 Turkish
İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?

Марко 8:37 Ukrainian: NT
Або що дасть чоловік у замін душі своєї?

Mark 8:37 Uma New Testament
Apa' uma ria napa-napa to ma'ala tasula' -ki katuwua' to lompe' toe.

Maùc 8:37 Vietnamese (1934)
Hay là có người nào lấy chi mà đổi linh hồn mình ư?

Mark 8:36
Top of Page
Top of Page