New International Versionadultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
New Living Translationadultery, greed, wickedness, deceit, lustful desires, envy, slander, pride, and foolishness.
English Standard Versioncoveting, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, pride, foolishness.
Berean Study Biblegreed, wickedness, deceit, debauchery, envy, slander, arrogance, and foolishness.
New American Standard Bible deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness.
King James BibleThefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
Holman Christian Standard Bibleadulteries, greed, evil actions, deceit, promiscuity, stinginess, blasphemy, pride, and foolishness.
International Standard Versionadultery, greed, wickedness, cheating, shameless lust, envy, slander, arrogance, and foolishness.
NET Bibleadultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly.
Aramaic Bible in Plain English“Greed, wickedness, deceit, harlotry, an evil eye, blasphemy, boasting, senselessness.”
GOD'S WORD® Translationadultery, greed, wickedness, cheating, shameless lust, envy, cursing, arrogance, and foolishness come from within a person.
Jubilee Bible 2000the thefts, the covetousness, the wickedness, the deceit, the lasciviousness, the evil eye, the slander, the pride, the unwiseness:
King James 2000 BibleThefts, covetousness, wickedness, deceit, licentiousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
American King James VersionThefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
American Standard Versioncovetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
Douay-Rheims BibleThefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
Darby Bible Translationthefts, covetousness, wickednesses, deceit, licentiousness, a wicked eye, injurious language, haughtiness, folly;
English Revised Versioncovetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
Webster's Bible TranslationThefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness;
Weymouth New Testamentcovetousness, wickedness, deceit, licentiousness, envy, reviling, pride, reckless folly:
World English Biblecovetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.
Young's Literal Translation thefts, covetous desires, wickedness, deceit, arrogance, an evil eye, evil speaking, pride, foolishness; Markus 7:22 Afrikaans PWL gierigheid, boosheid, misleiding, onbeheerbaarheid, ’n bose oog (suinigheid), lastering, trots en doellose dinge. Marku 7:22 Albanian vjedhjet, lakmitë, ligësitë, mashtrimet, pafytyrësia, smira, blasfemia, kryelartësia, budallallëku. ﻣﺮﻗﺲ 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل. ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 7:22 Armenian (Western): NT գողութիւններ, ագահութիւններ, չարութիւններ, նենգութիւն, ցոփութիւն, չար աչք, հայհոյութիւն, ամբարտաւանութիւն, անմտութիւն: Euangelioa S. Marc-en araura. 7:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ohoinqueriác, auaritiác, gaichtaqueriác, enganioa, insolentia, bekaizteria, gaitzerraitea, superbiá, erhotassuna: Dyr Marx 7:22 Bavarian Eebruch, Habgir, Booset, Arglist, Ausschwaiffung, Neid, Verleumung, Hoohgsnet und Leichtsin. Марко 7:22 Bulgarian прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство. 中文標準譯本 (CSB Traditional) 通姦、貪心、惡意、欺詐、好色、嫉妒、毀謗、驕傲、愚妄, 中文标准译本 (CSB Simplified) 通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 偷盜、凶殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄, 馬 可 福 音 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 偷 盜 、 兇 殺 、 姦 淫 、 貪 婪 、 邪 惡 、 詭 詐 、 淫 蕩 、 嫉 妒 、 謗 讟 、 驕 傲 、 狂 妄 。 馬 可 福 音 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 偷 盗 、 凶 杀 、 奸 淫 、 贪 婪 、 邪 恶 、 诡 诈 、 淫 荡 、 嫉 妒 、 谤 ? 、 骄 傲 、 狂 妄 。 Evanðelje po Marku 7:22 Croatian Bible preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zlo oko, psovka, uznositost, bezumlje. Marek 7:22 Czech BKR Krádeže, lakomství, nešlechetnosti, lest, nestydatost, oko zlé, rouhání, pýcha, bláznovství. Markus 7:22 Danish Hor, Havesyge, Ondskab, Svig, Uterlighed, et ondt Øje, Forhaanelse, Hovmod, Fremfusenhed; Markus 7:22 Dutch Staten Vertaling Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand. Nestle Greek New Testament 1904 μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη·Westcott and Hort 1881 μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· Westcott and Hort / [NA27 variants] πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· RP Byzantine Majority Text 2005 κλοπαί, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· Greek Orthodox Church 1904 κλοπαί, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· Tischendorf 8th Edition μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· Scrivener's Textus Receptus 1894 κλοπαί πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· Stephanus Textus Receptus 1550 κλοπαί πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος ἀσέλγεια ὀφθαλμὸς πονηρός βλασφημία ὑπερηφανία ἀφροσύνη· Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics μοιχειαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics μοιχειαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη Stephanus Textus Receptus 1550 κλοπαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics κλοπαι πλεονεξιαι, πονηριαι, δολος, ασελγεια, οφθαλμος πονηρος, βλασφημια, υπερηφανια, αφροσυνη· Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics κλοπαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics μοιχειαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated moicheiai, pleonexiai, ponēriai, dolos, aselgeia, ophthalmos ponēros, blasphēmia, hyperēphania, aphrosynē;moicheiai, pleonexiai, poneriai, dolos, aselgeia, ophthalmos poneros, blasphemia, hyperephania, aphrosyne; Westcott and Hort 1881 - Transliterated moicheiai, pleonexiai, ponēriai, dolos, aselgeia, ophthalmos ponēros, blasphēmia, hyperēphania, aphrosynē;moicheiai, pleonexiai, poneriai, dolos, aselgeia, ophthalmos poneros, blasphemia, hyperephania, aphrosyne; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated moicheiai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunēmoicheiai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated klopai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunēklopai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated klopai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunē klopai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated klopai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunēklopai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Westcott/Hort - Transliterated moicheiai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunēmoicheiai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated moicheiai pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia uperēphania aphrosunēmoicheiai pleonexiai ponEriai dolos aselgeia ophthalmos ponEros blasphEmia uperEphania aphrosunE Márk 7:22 Hungarian: Karoli Lopások, telhetetlenségek, gonoszságok, álnokság, szemérmetlenség, gonosz szem, káromlás, kevélység, bolondság: La evangelio laŭ Marko 7:22 Esperanto sxteloj, mortigoj, adultoj, avideco, malindajxoj, ruzeco, voluptoj, malica okulo, blasfemo, aroganteco, malsagxeco; Evankeliumi Markuksen mukaan 7:22 Finnish: Bible (1776) Varkaudet, ahneudet, pahat juonet, petos, irstaisuus, pahansuomuus, Jumalan pilkka, ylpeys, hulluus. Marc 7:22 French: Darby les mechancetes, la fraude, l'impudicite, l'oeil mechant, les injures, l'orgueil, la folie. Marc 7:22 French: Louis Segond (1910) les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie. Marc 7:22 French: Martin (1744) Les larcins, les mauvaises pratiques pour avoir le bien d'autrui, les méchancetés, la fraude, l'impudicité, le regard malin, les discours outrageux, la fierté, la folie. Markus 7:22 German: Modernized Dieberei, Geiz, Schalkheit; List, Unzucht, Schalksauge, Gotteslästerung, Hoffart, Unvernunft. Markus 7:22 German: Luther (1912) Dieberei, Geiz, Schalkheit, List, Unzucht, Schalksauge, Gotteslästerung, Hoffart, Unvernunft. Markus 7:22 German: Textbibel (1899) Ehebruch, Habsucht, Bosheiten, Trug, Schwelgerei, böser Blick, Lästerung, Hochmuth, Leichtsinn. Marco 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927) adulteri, cupidigie, malvagità, frode, lascivia, sguardo maligno, calunnia, superbia, stoltezza. Marco 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) cupidigie, malizie, frodi, lascivie, occhio maligno, bestemmia, alterezza, stoltizia. MARKUS 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) permukahan, kekikiran, kejahatan, tipu, hawa nafsu jahat, mata jahat, hujat, congkak, kebodohan. Mark 7:22 Kabyle: NT zzna, yir ccehwat, cceṛ, tiḥila, lexdeɛ, tismin, lekfeṛ, zzux, d wayen akk yellan d lehbala. 마가복음 7:22 Korean 간음과, 탐욕과, 악독과, 속임과, 음탕과, 흘기는 눈과, 훼방과, 교만과, 광패니 Marcus 7:22 Latin: Vulgata Clementina furta, avaritiæ, nequitiæ, dolus, impudicitiæ, oculus malus, blasphemia, superbia, stultitia. Sv. Marks 7:22 Latvian New Testament Zādzības, mantkārība, blēdības, viltība, nekaunība, skaudīga acs, Dieva zaimošana, lepnība, vieglprātība. Evangelija pagal Morkø 7:22 Lithuanian godumas, piktumas, klasta, nesusilaikymas, pavydas, piktžodžiavimai, išdidumas, kvailystė. Mark 7:22 Maori O nga tahae, o nga kohuru, o nga puremu, o nga hiahia apo, o nga kino, o te tinihanga, o te hiahia taikaha, o te kanohi kino, o te kohukohu, o te whakapehapeha, o te wairangi: Markus 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hor, havesyke, ondskap, svik, skamløshet, ondt øie, bespottelse, overmot, uforstand. Marcos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas avaricias, maldades, engaños, sensualidad, envidia, calumnia, orgullo e insensatez.Marcos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos avaricias, maldades, engaños, sensualidad, envidia, calumnia, orgullo e insensatez. Marcos 7:22 Spanish: Reina Valera Gómez los hurtos, las avaricias, las maldades, los engaños, las lascivias, el ojo maligno, la blasfemia, la soberbia, la insensatez. Marcos 7:22 Spanish: Reina Valera 1909 Los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez. Marcos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez. Marcos 7:22 Bíblia King James Atualizada Português as ambições desmedidas, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a difamação, a arrogância e a insensatez. Marcos 7:22 Portugese Bible a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez; Marcu 7:22 Romanian: Cornilescu furtişagurile, lăcomiile, vicleşugurile, înşelăciunile, faptele de ruşine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia. От Марка 7:22 Russian: Synodal Translation (1876) кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, - От Марка 7:22 Russian koi8r кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, -- Mark 7:22 Shuar New Testament kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pΘnkercha T·ratniusha, anankatniusha, natsantain ßtincha, yajauch Enentßimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentßimtumastincha, netse T·ratniusha, Ashφ nuka initia wininiatsuk. Markus 7:22 Swedish (1917) äktenskapsbrott, girighet, ondska, svek, lösaktighet, avund, hädelse, övermod, oförsynt väsende. Marko 7:22 Swahili NT uzinzi, uchoyo, uovu, udanganyifu, ufisadi, wivu, kashfa, kiburi na upumbavu. Marcos 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga kasakiman, ang mga kasamaan, ang pagdaraya, ang kalibugan, ang matang masama, ang kapusungan, ang kapalaluan, ang kamangmangan: Ǝlinjil wa n Markus 7:22 Tawallamat Tamajaq NT d igi n ǝzzǝna, ǝd tara n ǝddǝnet, əd tišit n amaksan, əd təkaddilt, d igi n aratan win ogarnen taxxaramt, əd manjaɣ, əd šizmit, d ədkul ən man, əd təmətəkwǝyen kul šin iba ən təla n almaɣna. มาระโก 7:22 Thai: from KJV การลักขโมย การโลภ ความชั่ว การล่อลวงเขา ราคะตัณหา อิจฉาตาร้อน การหมิ่นประมาท ความเย่อหยิ่ง ความโฉด Markos 7:22 Turkish
Марко 7:22 Ukrainian: NT злодійства, зажерливість, ледарство, підступ, роспутність, лихе око, хула, гордощі, дурощі: Mark 7:22 Uma New Testament mobualo', mebagiu, metipo', pai' mpobabehi wori' nyala to dada'a. Mpokahina anu doo, mohingi', molangko nono, nakeni hina nono to dada'a, uma tuduia'. Maùc 7:22 Vietnamese (1934) tà dâm, tham lam, hung ác, gian dối, hoang đàng, con mắt ganh đố, lộng ngôn, kiêu ngạo, điên cuồng. |