New International Version When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things. New Living Translation Jesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things. English Standard Version When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things. Berean Study Bible When Jesus stepped ashore and saw a large crowd, He had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And He began to teach them many things. New American Standard Bible When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. King James Bible And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Holman Christian Standard Bible So as He stepped ashore, He saw a huge crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then He began to teach them many things. International Standard Version When he got out of the boat, he saw a large crowd. He had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. NET Bible As Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things. Aramaic Bible in Plain English And Yeshua went forth, seeing the great crowds, and he was moved with pity on them, for they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. GOD'S WORD® Translation When Jesus got out of the boat, he saw a large crowd and felt sorry for them. They were like sheep without a shepherd. So he spent a lot of time teaching them. Jubilee Bible 2000 And Jesus, when he came out, saw a great multitude and had mercy on them because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things. King James 2000 Bible And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. American King James Version And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. American Standard Version And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Douay-Rheims Bible And Jesus going out saw a great multitude: and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things. Darby Bible Translation And on leaving [the ship] [Jesus] saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things. English Revised Version And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Webster's Bible Translation And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion towards them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Weymouth New Testament So when Jesus landed, He saw a vast multitude; and His heart was moved with pity for them, because they were like sheep which have no shepherd, and He proceeded to teach them many things. World English Bible Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. Young's Literal Translation and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things. Markus 6:34 Afrikaans PWL Marku 6:34 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 6:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 6:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 6:34 Bavarian Марко 6:34 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 6:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 6:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 6:34 Croatian Bible Marek 6:34 Czech BKR Markus 6:34 Danish Markus 6:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτοὺς ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα, καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai exelthon eiden polyn ochlon, kai esplanchnisthe ep’ autous hoti esan hos probata me echonta poimena, kai erxato didaskein autous polla. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai exelthon eiden polyn ochlon, kai esplanchnisthe ep' autous hoti esan hos probata me echonta poimena, kai erxato didaskein autous polla. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai exelthOn eiden polun ochlon kai esplanchnisthE ep autous oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai exelthOn eiden o iEsous polun ochlon kai esplanchnisthE ep autois oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai exelthOn eiden o iEsous polun ochlon kai esplanchnisthE ep autois oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai exelthOn eiden o iEsous polun ochlon kai esplanchnisthE ep autois oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Westcott/Hort - Transliterated kai exelthOn eiden polun ochlon kai esplanchnisthE ep autous oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai exelthOn eiden polun ochlon kai esplanchnisthE ep autous oti Esan Os probata mE echonta poimena kai Erxato didaskein autous polla Márk 6:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 6:34 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 6:34 Finnish: Bible (1776) Marc 6:34 French: Darby Marc 6:34 French: Louis Segond (1910) Marc 6:34 French: Martin (1744) Markus 6:34 German: Modernized Markus 6:34 German: Luther (1912) Markus 6:34 German: Textbibel (1899) Marco 6:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 6:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 6:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 6:34 Kabyle: NT 마가복음 6:34 Korean Marcus 6:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 6:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 6:34 Lithuanian Mark 6:34 Maori Markus 6:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 6:34 Spanish: La Biblia de las Américas Al desembarcar, El vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas sin pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. Marcos 6:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 6:34 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 6:34 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 6:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 6:34 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 6:34 Portugese Bible Marcu 6:34 Romanian: Cornilescu От Марка 6:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 6:34 Russian koi8r Mark 6:34 Shuar New Testament Markus 6:34 Swedish (1917) Marko 6:34 Swahili NT Marcos 6:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 6:34 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 6:34 Thai: from KJV Markos 6:34 Turkish Марко 6:34 Ukrainian: NT Mark 6:34 Uma New Testament Maùc 6:34 Vietnamese (1934) |