New International Version King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him." New Living Translation Herod Antipas, the king, soon heard about Jesus, because everyone was talking about him. Some were saying, "This must be John the Baptist raised from the dead. That is why he can do such miracles." English Standard Version King Herod heard of it, for Jesus’ name had become known. Some said, “John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him.” Berean Study Bible Now King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known, and people were saying, “John the Baptist has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.” New American Standard Bible And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him." King James Bible And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. Holman Christian Standard Bible King Herod heard of this, because Jesus' name had become well known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead, and that's why supernatural powers are at work in him." International Standard Version King Herod heard about this, because Jesus' name had become well-known. He was saying, "John the Baptist has been raised from the dead! That's why he is able to do these miracles." NET Bible Now King Herod heard this, for Jesus' name had become known. Some were saying, "John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him." Aramaic Bible in Plain English And Herodus The King heard about Yeshua, for his name was known to him and he said, “He is Yohannan The Baptizer; he is raised from the grave, therefore, mighty works are performed by him.” GOD'S WORD® Translation King Herod heard about Jesus, because Jesus' name had become well-known. Some people were saying, "John the Baptizer has come back to life. That's why he has the power to perform these miracles." Jubilee Bible 2000 And king Herod heard of him (for his name was spread abroad), and he said, John the Baptist has risen from the dead, and therefore virtues operate in him. King James 2000 Bible And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him. American King James Version And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him. American Standard Version And king Herod heard thereof ; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him. Douay-Rheims Bible And king Herod heard, (for his name was made manifest,) and he said: John the Baptist is risen again from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him. Darby Bible Translation And Herod the king heard [of him] (for his name had become public), and said, John the baptist is risen from among [the] dead, and on this account works of power are wrought by him. English Revised Version And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore do these powers work in him. Webster's Bible Translation And king Herod heard of him (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist had risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him. Weymouth New Testament King Herod heard of all this (for the name of Jesus had become widely known) World English Bible King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him." Young's Literal Translation And the king Herod heard, (for his name became public,) and he said -- 'John the Baptist out of the dead was raised, and because of this the mighty powers are working in him.' Markus 6:14 Afrikaans PWL Marku 6:14 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:14 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 6:14 Bavarian Марко 6:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 6:14 Croatian Bible Marek 6:14 Czech BKR Markus 6:14 Danish Markus 6:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάνης ὁ Βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai ekousen ho basileus Herodes, phaneron gar egeneto to onoma autou, kai elegon hoti Ioanes ho Baptizon egegertai ek nekron, kai dia touto energousin hai dynameis en auto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai ekousen ho basileus Herodes, phaneron gar egeneto to onoma autou, kai elegon hoti Ioanes ho baptizon egegertai ek nekron, kai dia touto energousin hai dynameis en auto; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegen oti iOannEs o baptizOn egEgertai ek nekrOn kai dia touto energousin ai dunameis en autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegen oti iOannEs o baptizOn ek nekrOn EgerthE kai dia touto energousin ai dunameis en autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegen oti iOannEs o baptizOn ek nekrOn EgerthE kai dia touto energousin ai dunameis en autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegen oti iOannEs o baptizOn ek nekrOn EgerthE kai dia touto energousin ai dunameis en autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Westcott/Hort - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegon oti iOannEs o baptizOn egEgertai ek nekrOn kai dia touto energousin ai dunameis en autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai Ekousen o basileus ErOdEs phaneron gar egeneto to onoma autou kai elegon oti iOannEs o baptizOn egEgertai ek nekrOn kai dia touto energousin ai dunameis en autO Márk 6:14 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 6:14 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 6:14 Finnish: Bible (1776) Marc 6:14 French: Darby Marc 6:14 French: Louis Segond (1910) Marc 6:14 French: Martin (1744) Markus 6:14 German: Modernized Markus 6:14 German: Luther (1912) Markus 6:14 German: Textbibel (1899) Marco 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 6:14 Kabyle: NT 마가복음 6:14 Korean Marcus 6:14 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 6:14 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 6:14 Lithuanian Mark 6:14 Maori Markus 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas El rey Herodes se enteró de esto, pues el nombre de Jesús se había hecho célebre, y la gente decía: Juan el Bautista ha resucitado de entre los muertos, por eso es que estos poderes milagrosos actúan en él. Marcos 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 6:14 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 6:14 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 6:14 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 6:14 Portugese Bible Marcu 6:14 Romanian: Cornilescu От Марка 6:14 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 6:14 Russian koi8r Mark 6:14 Shuar New Testament Markus 6:14 Swedish (1917) Marko 6:14 Swahili NT Marcos 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 6:14 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 6:14 Thai: from KJV Markos 6:14 Turkish Марко 6:14 Ukrainian: NT Mark 6:14 Uma New Testament Maùc 6:14 Vietnamese (1934) |