Luke 9:2
New International Version
and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

New Living Translation
Then he sent them out to tell everyone about the Kingdom of God and to heal the sick.

English Standard Version
and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal.

Berean Study Bible
And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

New American Standard Bible
And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.

King James Bible
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Holman Christian Standard Bible
Then He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

International Standard Version
Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

NET Bible
and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

Aramaic Bible in Plain English
And he sent them to preach the Kingdom of God and to heal the sick.

GOD'S WORD® Translation
He sent them to spread the message about the kingdom of God and to cure the sick.

Jubilee Bible 2000
And he sent them to preach the kingdom of God and to heal the sick.

King James 2000 Bible
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

American King James Version
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

American Standard Version
And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Douay-Rheims Bible
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Darby Bible Translation
and sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

English Revised Version
And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Webster's Bible Translation
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Weymouth New Testament
and sent them out to proclaim the Kingdom of God and to cure the sick.

World English Bible
He sent them forth to preach the Kingdom of God, and to heal the sick.

Young's Literal Translation
and he sent them to proclaim the reign of God, and to heal the ailing.

Lukas 9:2 Afrikaans PWL
en Hy het hulle uitgestuur om die Koninkryk van God te verkondig en die siekes gesond te maak

Luka 9:2 Albanian
Dhe i nisi të predikojnë mbretërinë e Perëndisë dhe të shërojnë të sëmurët.

ﻟﻮﻗﺎ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:2 Armenian (Western): NT
Ու ղրկեց զանոնք՝ որ քարոզեն Աստուծոյ թագաւորութիւնը եւ բժշկեն հիւանդները:

Euangelioa S. Luc-en araura.  9:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta igor citzan hec Iaincoaren resumaren predicatzera, eta erién sendatzera.

Dyr Laux 9:2 Bavarian
Er gschickt s mit dönn Auftrag aus, s Reich Gottes z verkünddn und de Kranken gsund z machen.

Лука 9:2 Bulgarian
И изпрати ги да проповядват Божието царство и да изцеляват болните.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然後差派他們去宣講神的國,並且使病人痊癒。

中文标准译本 (CSB Simplified)
然后差派他们去宣讲神的国,并且使病人痊愈。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又差遣他們去宣傳神國的道、醫治病人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又差遣他们去宣传神国的道、医治病人,

路 加 福 音 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 差 遣 他 們 去 宣 傳 神 國 的 道 , 醫 治 病 人 ,

路 加 福 音 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 差 遣 他 们 去 宣 传 神 国 的 道 , 医 治 病 人 ,

Evanðelje po Luki 9:2 Croatian Bible
I posla ih propovijedati kraljevstvo Božje i liječiti bolesnike.

Lukáš 9:2 Czech BKR
I poslal je, aby kázali království Boží, a uzdravovali nemocné.

Lukas 9:2 Danish
Og han sendte dem ud for at prædike Guds Rige og helbrede de syge.

Lukas 9:2 Dutch Staten Vertaling
En Hij zond hen heen, om te prediken het Koninkrijk Gods, en de kranken gezond te maken.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι,

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι, [τοὺς ἀσθενεῖς]

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας,

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι

Stephanus Textus Receptus 1550
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι τους ασθενουντας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του Θεου, και ιασθαι τους ασθενουντας

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι τους ασθενουντας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και απεστειλεν αυτους κηρυσσειν την βασιλειαν του θεου και ιασθαι {VAR2: [τους ασθενεις] }

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai apesteilen autous kēryssein tēn basileian tou Theou kai iasthai,

kai apesteilen autous keryssein ten basileian tou Theou kai iasthai,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai apesteilen autous kēryssein tēn basileian tou theou kai iasthai,

kai apesteilen autous keryssein ten basileian tou theou kai iasthai,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai tous asthenountas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Westcott/Hort - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai apesteilen autous kērussein tēn basileian tou theou kai iasthai {UBS4: [tous astheneis] }

kai apesteilen autous kErussein tEn basileian tou theou kai iasthai {UBS4: [tous astheneis]}

Lukács 9:2 Hungarian: Karoli
És elküldé õket, hogy prédikálják az Isten országát, és betegeket gyógyítsanak.

La evangelio laŭ Luko 9:2 Esperanto
Kaj li forsendis ilin, por prediki la regnon de Dio, kaj por sanigi la malsanulojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:2 Finnish: Bible (1776)
Ja lähetti heitä saarnaamaan Jumalan valtakuntaa ja parantamaan sairaita.

Luc 9:2 French: Darby
Et il les envoya precher le royaume de Dieu et guerir les infirmes;

Luc 9:2 French: Louis Segond (1910)
Il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir les malades.

Luc 9:2 French: Martin (1744)
Et il les envoya prêcher le Royaume de Dieu, et guérir les malades,

Lukas 9:2 German: Modernized
Und sandte sie aus, zu predigen das Reich Gottes und zu heilen die Kranken.

Lukas 9:2 German: Luther (1912)
und sandte sie aus, zu predigen das Reich Gottes und zu heilen die Kranken.

Lukas 9:2 German: Textbibel (1899)
Und er sandte sie aus das Reich Gottes zu verkünden und gesund zu machen,

Luca 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E li mandò a predicare il regno di Dio e a guarire gl’infermi.

Luca 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li mandò a predicare il regno di Dio, ed a guarire gl’infermi.

LUKAS 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan-Nya mereka itu mengabarkan kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

Luke 9:2 Kabyle: NT
Iceggeɛ-iten ad beccṛen tageldit n Ṛebbi, yerna ad sseḥlun imuḍan.

누가복음 9:2 Korean
하나님의 나라를 전파하며 앓는 자를 고치게 하려고 내어 보내시며

Lucas 9:2 Latin: Vulgata Clementina
Et misit illos prædicare regnum Dei, et sanare infirmos.

Sv. Lūkass 9:2 Latvian New Testament
Un Viņš sūtīja tos sludināt Dieva valstību un dziedināt slimos.

Evangelija pagal Lukà 9:2 Lithuanian
Po to išsiuntė juos skelbti Dievo karalystės ir gydyti ligonių.

Luke 9:2 Maori
A tonoa ana ratou e ia ki te kauwhau i te rangatiratanga o te Atua, ki te whakaora hoki i te hunga e mate ana.

Lukas 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han sendte dem ut for å forkynne Guds rike og helbrede syke.

Lucas 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los envió a proclamar el reino de Dios y a sanar a los enfermos.

Lucas 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los envió a proclamar el reino de Dios y a sanar a los enfermos.

Lucas 9:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los envió a predicar el reino de Dios, y a sanar a los enfermos.

Lucas 9:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y los envió á que predicasen el reino de Dios, y que sanasen á los enfermos.

Lucas 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los envió a que predicasen el Reino de Dios, y que sanasen a los enfermos.

Lucas 9:2 Bíblia King James Atualizada Português
Igualmente os enviou para proclamar o Reino de Deus e curar os doentes.

Lucas 9:2 Portugese Bible
e enviou-os a pregar o reino de Deus, e fazer curas,   

Luca 9:2 Romanian: Cornilescu
Apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui Dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi.

От Луки 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных.

От Луки 9:2 Russian koi8r
и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных.

Luke 9:2 Shuar New Testament
Yus akupin ajastin ujaktarum, tura jaa Tsußrtarum tinia akupkarmiayi Jesus.

Lukas 9:2 Swedish (1917)
Och han sände ut dem till att predika Guds rike och till att bota sjuka.

Luka 9:2 Swahili NT
Halafu akawatuma waende kuhubiri Ufalme wa Mungu na kuponya wagonjwa.

Lucas 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y sinugo niya upang ipangaral ang kaharian ng Dios, at magpagaling ng mga may sakit.

Ǝlinjil wa n Luqa 9:2 Tawallamat Tamajaq NT
Izammazal-tan y ad agin isalan ǝn Taɣmar ta n Mǝššina, ǝzzuzǝyan deɣ imiranan.

ลูกา 9:2 Thai: from KJV
แล้วพระองค์ทรงใช้เขาไปประกาศอาณาจักรของพระเจ้า และรักษาคนป่วยเจ็บให้หาย

Luka 9:2 Turkish
Sonra onları Tanrının Egemenliğini duyurmaya ve hastalara şifa vermeye gönderdi.

Лука 9:2 Ukrainian: NT
І післав їх проповідувати царство Боже та оздоровлювати недужих.

Luke 9:2 Uma New Testament
Napahawa' -ra hilou mpaka'uri' topeda' pai' mpopalele kareba-na: "Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'."

Lu-ca 9:2 Vietnamese (1934)
Rồi Ngài sai để rao giảng về nước Ðức Chúa Trời cùng chữa lành kẻ có bịnh.

Luke 9:1
Top of Page
Top of Page