Luke 24:33
New International Version
They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together

New Living Translation
And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them,

English Standard Version
And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together,

New American Standard Bible
And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them,

King James Bible
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

Holman Christian Standard Bible
That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those with them gathered together,

International Standard Version
They got up right away, went back to Jerusalem, and found the eleven disciples and their companions all together.

NET Bible
So they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and those with them gathered together

Aramaic Bible in Plain English
And they arose in that hour, and they returned to Jerusalem, and they found the eleven assembled and those who were with them,

GOD'S WORD® Translation
That same hour they went back to Jerusalem. They found the eleven apostles and those who were with them gathered together.

Jubilee Bible 2000
And they rose up the same hour and returned to Jerusalem and found the eleven gathered together and those that were with them,

King James 2000 Bible
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

American King James Version
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

American Standard Version
And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

Douay-Rheims Bible
And rising up, the same hour, they went back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were staying with them,

Darby Bible Translation
And rising up the same hour, they returned to Jerusalem. And they found the eleven, and those with them, gathered together,

English Revised Version
And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

Webster's Bible Translation
And they rose the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven assembled, and them that were with them,

Weymouth New Testament
So they rose and without an hour's delay returned to Jerusalem, and found the Eleven and the rest met together, who said to them,

World English Bible
They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

Young's Literal Translation
And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,

Lukas 24:33 Afrikaans PWL
Toe staan hulle dadelik op en gaan terug na Yerushalayim en vind die elf en die wat saam met hulle bymekaar was,

Luka 24:33 Albanian
Në po atë çast u ngritën dhe u kthyen në Jeruzalem, ku e gjetën të njëmbëdhjetët dhe ata që ishin mbledhur bashkë me ta.

ﻟﻮﻗﺎ 24:33 Arabic: Smith & Van Dyke
فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:33 Armenian (Western): NT
Եւ կանգնեցան, նոյն ժամուն վերադարձան Երուսաղէմ, ու համախմբուած գտան տասնմէկը եւ անոնց հետ եղողները,

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen Ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Dyr Laux 24:33 Bavarian
Daa braachend s glei wider auf und gakeernd auf Ruslham zrugg, daa wo s de ainlyf Postln und de andern Jünger versammlt fanddnd.

Лука 24:33 Bulgarian
И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人,

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,

路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 立 時 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 見 十 一 個 使 徒 和 他 們 的 同 人 聚 集 在 一 處 ,

路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 立 时 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 见 十 一 个 使 徒 和 他 们 的 同 人 聚 集 在 一 处 ,

Evanðelje po Luki 24:33 Croatian Bible
U isti se čas digoše i vratiše u Jeruzalem. Nađoše okupljenu jedanaestoricu i one koji bijahu s njima.

Lukáš 24:33 Czech BKR
A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli,

Lukas 24:33 Danish
Og de stode op i den samme Time og vendte tilbage til Jerusalem og fandt forsamlede de elleve og dem, som vare med dem, hvilke sagde:

Lukas 24:33 Dutch Staten Vertaling
En zij, opstaande ter zelfder ure, keerden weder naar Jeruzalem, en vonden de elven samenvergaderd, en die met hen waren;

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Stephanus Textus Receptus 1550
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ανασταντες αυτη τη ωρα, υπεστρεψαν εις Ιερουσαλημ, και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai anastantes autē tē hōra hypestrepsan eis Hierousalēm, kai heuron ēthroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Kai anastantes aute te hora hypestrepsan eis Hierousalem, kai heuron ethroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai anastantes autē tē hōra hypestrepsan eis Ierousalēm, kai heuron ēthroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

Kai anastantes aute te hora hypestrepsan eis Ierousalem, kai heuron ethroismenous tous hendeka kai tous syn autois,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Westcott/Hort - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois

kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

Lukács 24:33 Hungarian: Karoli
És felkelvén azon órában, visszatérének Jeruzsálembe, és egybegyûlve találák a tizenegyet és azokat, a kik velök valának.

La evangelio laŭ Luko 24:33 Esperanto
Kaj levigxinte en tiu sama horo, ili reiris al Jerusalem, kaj trovis la dek unu kunvenintaj, kun siaj kunuloj, kaj dirantaj:

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:33 Finnish: Bible (1776)
Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin, ja löysivät ne yksitoistakymmentä koossa ja ne, jotka niiden kanssa olivat,

Luc 24:33 French: Darby
Et se levant à l'heure meme, ils s'en retournerent à Jerusalem, et trouverent assembles les onze et ceux qui etaient avec eux,

Luc 24:33 French: Louis Segond (1910)
Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés

Luc 24:33 French: Martin (1744)
Et se levant dans ce moment, ils s'en retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze assemblés, et ceux qui étaient avec eux;

Lukas 24:33 German: Modernized
Und sie stunden auf zu derselbigen Stunde, kehreten wieder gen Jerusalem und fanden die Elfe versammelt und die bei ihnen waren,

Lukas 24:33 German: Luther (1912)
Und sie standen auf zu derselben Stunde, kehrten wieder gen Jerusalem und fanden die Elf versammelt und die bei ihnen waren,

Lukas 24:33 German: Textbibel (1899)
Und sie standen auf zur selben Stunde und kehrten zurück nach Jerusalem, und fanden die Elf und ihre Genossen versammelt,

Luca 24:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E levatisi in quella stessa ora, tornarono a Gerusalemme e trovarono adunati gli undici e quelli ch’eran con loro,

Luca 24:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in quella stessa ora si levarono, e ritornarono in Gerusalemme, e trovarono raunati gli undici, e quelli ch’erano con loro.

LUKAS 24:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada ketika itu juga keduanya itu bangkit serta balik ke Yeruzalem; lalu didapatinya kesebelas murid itu sudah berhimpun dan orang yang sertanya itu pun ada bersama-sama,

Luke 24:33 Kabyle: NT
Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen.

누가복음 24:33 Korean
곧 그시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어

Lucas 24:33 Latin: Vulgata Clementina
Et surgentes eadem hora regressi sunt in Jerusalem : et invenerunt congregatos undecim, et eos qui cum illis erant,

Sv. Lūkass 24:33 Latvian New Testament
Un tai pašā stundā viņi cēlās, atgriezās Jeruzalemē un atrada sanākušus tos vienpadsmit un arī tos, kas ar viņiem bija;

Evangelija pagal Lukà 24:33 Lithuanian
Jie tuoj pat pakilo ir sugrįžo į Jeruzalę. Ten jie rado susirinkusius vienuolika ir kitus su jais,

Luke 24:33 Maori
Na ka whakatika raua i taua haora ano, a hoki ana ki Hiruharama, a rokohanga atu kua huihui te tekau ma tahi me o ratou hoa,

Lukas 24:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de stod op i samme stund og vendte tilbake til Jerusalem, og de fant de elleve samlet, og dem som var med dem, og disse sa:

Lucas 24:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,

Lucas 24:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once apóstoles y a los que estaban con ellos,

Lucas 24:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y levantándose en la misma hora, se regresaron a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos,

Lucas 24:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y levantándose en la misma hora, tornáronse á Jerusalem, y hallaron á los once reunidos, y á los que estaban con ellos.

Lucas 24:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y levantándose en la misma hora, tornáronse a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos.

Lucas 24:33 Bíblia King James Atualizada Português
E, na mesma hora, levantando-se, retornaram para Jerusalém, onde encontraram reunidos os Onze e outros seguidores com eles,

Lucas 24:33 Portugese Bible
E na mesma hora levantaram-se e voltaram para Jerusalém, e encontraram reunidos os onze e os que estavam com eles,   

Luca 24:33 Romanian: Cornilescu
S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,

От Луки 24:33 Russian: Synodal Translation (1876)
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,

От Луки 24:33 Russian koi8r
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,

Luke 24:33 Shuar New Testament
Nuyß, Ema·snumia Wßrik Jφinkiar JerusarΘnnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chφkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wßinkiarmiayi.

Lukas 24:33 Swedish (1917)
Och i samma stund stodo de upp och vände tillbaka till Jerusalem; och de funno där de elva församlade, så ock de andra som hade slutit sig till dem.

Luka 24:33 Swahili NT
Wakaondoka saa ileile, wakarudi Yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika

Lucas 24:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsitindig sa oras ding yaon, at nangagbalik sa Jerusalem, at naratnang nangagkakatipon ang labingisa, at ang kanilang mga kasama.

ลูกา 24:33 Thai: from KJV
แล้วคนทั้งสองนั้นก็ลุกขึ้นในโมงนั้นเองกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพบพวกสาวกสิบเอ็ดคนชุมนุมกันอยู่พร้อมทั้งพรรคพวก

Luka 24:33 Turkish
Kalkıp hemen Yeruşalime döndüler. Onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular.

Лука 24:33 Ukrainian: NT
І, вставши тієї ж години, вернулись у Єрусалим і знайшли згромаджених одинайпять, і тих, що були з ними,

Luke 24:33 Uma New Testament
Pe'ongko' -ra wo'o-mi nculii' hilou hi Yerusalem, mpohirua' -raka ana'guru Yesus to hampulu' hadua, to bula-ra morumpu hante doo-ra.

Lu-ca 24:33 Vietnamese (1934)
Nội giờ đó, họ liền đứng dậy, trở về thành Giê-ru-sa-lem, gặp mười một sứ đồ cùng các môn đồ khác đương nhóm lại,

Luke 24:32
Top of Page
Top of Page