Luke 24:13
New International Version
Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

New Living Translation
That same day two of Jesus' followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.

English Standard Version
That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

New American Standard Bible
And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

King James Bible
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

Holman Christian Standard Bible
Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

International Standard Version
On the same day, two of Jesus' followers were walking to a village called Emmaus, about 60 stadia from Jerusalem.

NET Bible
Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

Aramaic Bible in Plain English
And behold, two of them that day were going to the village whose name is Emmaus, and it is sixty furlongs from Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation
On the same day, two of Jesus' disciples were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.

Jubilee Bible 2000
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was about sixty furlongs from Jerusalem.

King James 2000 Bible
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

American King James Version
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about three score furlongs.

American Standard Version
And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus.

Darby Bible Translation
And behold, two of them were going on the same day to a village distant sixty stadia from Jerusalem, called Emmaus;

English Revised Version
And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about sixty furlongs.

Weymouth New Testament
On that same day two of the disciples were walking to Emmaus, a village seven or eight miles from Jerusalem,

World English Bible
Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.

Young's Literal Translation
And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which is Emmaus,

Lukas 24:13 Afrikaans PWL
Let op, twee van hulle was daardie dag op pad na ’n dorp wat sewe en ’n half myl (12 km) van Yerushalayim af is, met die naam van Amma’us.

Luka 24:13 Albanian
Po ate ditë, dy nga ata po shkonin drejt një fshati, me emër Emaus, gjashtëdhjetë stade larg Jeruzalemit.

ﻟﻮﻗﺎ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:13 Armenian (Western): NT
Եւ ահա՛ նոյն օրը աշակերտներէն երկուքը կ՚երթային Էմմաւուս անունով գիւղ մը, որ Երուսաղէմէն վաթսուն ասպարէզ հեռու էր:

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta huná, hetaric biga ioaiten ciraden egun hartan berean burgu batetara hiruroguey stadio Ierusalemetic vrrun, Emaus deitzen cenera:

Dyr Laux 24:13 Bavarian
Eyn n selbn Tag warnd zween von de Jünger eyn s Dorf Emmaus aushin unterwögs, was zwölf Meiln von Ruslham wogg war.

Лука 24:13 Bulgarian
И, ето, в същия ден двама от тях отиваха в едно село на име Емаус, шестдесет стадии далеч от Ерусалим.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
正好在同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里。

中文标准译本 (CSB Simplified)
正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。

路 加 福 音 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 當 那 日 , 門 徒 中 有 兩 個 人 往 一 個 村 子 去 ; 這 村 子 名 叫 以 馬 忤 斯 , 離 耶 路 撒 冷 約 有 二 十 五 里 。

路 加 福 音 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 当 那 日 , 门 徒 中 有 两 个 人 往 一 个 村 子 去 ; 这 村 子 名 叫 以 马 忤 斯 , 离 耶 路 撒 冷 约 有 二 十 五 里 。

Evanðelje po Luki 24:13 Croatian Bible
I gle, dvojica su od njih toga istog dana putovala u selo koje se zove Emaus, udaljeno od Jeruzalema šezdeset stadija.

Lukáš 24:13 Czech BKR
A aj, dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus.

Lukas 24:13 Danish
Og se, to af dem vandrede paa den samme Dag til en Landsby, som laa tresindstyve Stadier fra Jerusalem, dens Navn var Emmaus.

Lukas 24:13 Dutch Staten Vertaling
En zie, twee van hen gingen op denzelfden dag naar een vlek, dat zestig stadien van Jeruzalem was, welks naam was Emmaus;

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς.

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ιδου δυο εξ αυτων εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ιδου δυο εξ αυτων εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους

Stephanus Textus Receptus 1550
και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και ιδου, δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο Ιερουσαλημ, η ονομα Εμμαους.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ιδου δυο εξ αυτων εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai idou dyo ex autōn en autē tē hēmera ēsan poreuomenoi eis kōmēn apechousan stadious hexēkonta apo Hierousalēm, hē onoma Emmaous,

Kai idou dyo ex auton en aute te hemera esan poreuomenoi eis komen apechousan stadious hexekonta apo Hierousalem, he onoma Emmaous,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai idou dyo ex autōn en autē tē hēmera ēsan poreuomenoi eis kōmēn apechousan stadious hexēkonta apo Ierousalēm, hē onoma Emmaous,

Kai idou dyo ex auton en aute te hemera esan poreuomenoi eis komen apechousan stadious hexekonta apo Ierousalem, he onoma Emmaous,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai idou duo ex autōn en autē tē ēmera ēsan poreuomenoi eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn en autE tE Emera Esan poreuomenoi eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai idou duo ex autōn ēsan poreuomenoi en autē tē ēmera eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn Esan poreuomenoi en autE tE Emera eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai idou duo ex autōn ēsan poreuomenoi en autē tē ēmera eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn Esan poreuomenoi en autE tE Emera eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai idou duo ex autōn ēsan poreuomenoi en autē tē ēmera eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn Esan poreuomenoi en autE tE Emera eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Westcott/Hort - Transliterated
kai idou duo ex autōn en autē tē ēmera ēsan poreuomenoi eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn en autE tE Emera Esan poreuomenoi eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai idou duo ex autōn en autē tē ēmera ēsan poreuomenoi eis kōmēn apechousan stadious exēkonta apo ierousalēm ē onoma emmaous

kai idou duo ex autOn en autE tE Emera Esan poreuomenoi eis kOmEn apechousan stadious exEkonta apo ierousalEm E onoma emmaous

Lukács 24:13 Hungarian: Karoli
És ímé azok közül ketten mennek vala ugyanazon a napon egy faluba, mely Jeruzsálemtõl hatvan futamatnyira vala, melynek neve vala Emmaus.

La evangelio laŭ Luko 24:13 Esperanto
Kaj jen du el ili iris en tiu sama tago al vilagxo nomata Emaus, kiu estas malproksime de Jerusalem sesdek stadiojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:13 Finnish: Bible (1776)
Ja katso, kaksi heistä meni sinä päivänä yhteen kylään, joka oli Jerusalemista kuudenkymmenen vakomitan päässä, Emaus nimeltä,

Luc 24:13 French: Darby
Et voici, deux d'entre eux etaient ce meme jour en chemin, pour aller à un village dont le nom etait Emmaues, eloigne de Jerusalem de soixante stades.

Luc 24:13 French: Louis Segond (1910)
Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;

Luc 24:13 French: Martin (1744)
Or voici, deux d'entre eux étaient ce jour-là en chemin, pour aller à une bourgade nommée Emmaüs, qui était loin de Jérusalem, environ soixante stades.

Lukas 24:13 German: Modernized
Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselbigen Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feldwegs weit, des Name heißt Emmaus.

Lukas 24:13 German: Luther (1912)
Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselben Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feld Wegs weit; des Name heißt Emmaus.

Lukas 24:13 German: Textbibel (1899)
Und siehe, zwei von ihnen wanderten am nämlichen Tage in ein Dorf, sechzig Stadien von Jerusalem, mit Namen Emmaus.

Luca 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ecco, due di loro se ne andavano in quello stesso giorno a un villaggio nominato Emmaus, distante da Gerusalemme sessanta stadi;

Luca 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR ecco, due di loro in quello stesso giorno andavano in un castello, il cui nome era Emmaus, distante da Gerusalemme sessanta stadi.

LUKAS 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada hari itu juga adalah dua orang dari antara mereka itu sedang berjalan ke sebuah kampung yang bernama Emmaus sekira-kira perjalanan tiga jam jauhnya dari Yeruzalem.

Luke 24:13 Kabyle: NT
Ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is Amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n Lquds azal n snat sswayeɛ n tikli.

누가복음 24:13 Korean
그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서

Lucas 24:13 Latin: Vulgata Clementina
Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem, nomine Emmaus.

Sv. Lūkass 24:13 Latvian New Testament
Un, lūk, divi no viņiem tanī pat dienā gāja uz miestu, vārdā Emmaus, kas atradās sešdesmit stadiju attālumā no Jeruzalemes.

Evangelija pagal Lukà 24:13 Lithuanian
Ir štai du iš jų tą pačią dieną keliavo į kaimą už šešiasdešimties stadijų nuo Jeruzalės, vadinamą Emausu.

Luke 24:13 Maori
Na tokorua o ratou e haere ana i taua ra ki tetahi kainga, e ono tekau paronga te matara i Hiruharama, ko Emauha te ingoa.

Lukas 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra Jerusalem, og som heter Emmaus,

Lucas 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y he aquí que aquel mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba como a once kilómetros de Jerusalén.

Lucas 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aquel mismo día dos de los discípulos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba como a once kilómetros de Jerusalén.

Lucas 24:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y he aquí, el mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba como a sesenta estadios de Jerusalén.

Lucas 24:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día á una aldea que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús.

Lucas 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea que estaba de Jerusalén sesenta estadios, llamada Emaús.

Lucas 24:13 Bíblia King James Atualizada Português
E, naquele mesmo dia, dois deles estavam caminhando em direção a um povoado chamado Emaús, que ficava a cerca de onze quilômetros de Jerusalém.

Lucas 24:13 Portugese Bible
Nesse mesmo dia, iam dois deles para uma aldeia chamada Emaús, que distava de Jerusalém sessenta estádios;   

Luca 24:13 Romanian: Cornilescu
În aceeaş zi, iată, doi ucenici se duceau la un sat, numit Emaus, care era la o depărtare de şaizeci de stadii de Ierusalim;

От Луки 24:13 Russian: Synodal Translation (1876)
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

От Луки 24:13 Russian koi8r
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

Luke 24:13 Shuar New Testament
Nu tsawantaik Jesusa nemarniuri Jφmiar Ema·s pΘprunam wΘarmiayi. Ema·ska JerusarΘnnumia auntse kirumitru Jeß pujawai.

Lukas 24:13 Swedish (1917)
Men två av dem voro samma dag stadda på vandring till en by som hette Emmaus, och som låg sextio stadiers väg från Jerusalem.

Luka 24:13 Swahili NT
Siku hiyohiyo, wawili kati ya wafuasi wake Yesu wakawa wanakwenda katika kijiji kimoja kiitwacho Emau, umbali wa kilomita kumi na moja kutoka Yerusalemu.

Lucas 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At narito, dalawa sa kanila ay naparoroon nang araw ding yaon sa isang nayong ngala'y Emaus, na may anim na pung estadio ang layo sa Jerusalem.

ลูกา 24:13 Thai: from KJV
ดูเถิด วันนั้นเองมีสาวกสองคนไปยังหมู่บ้านชื่อเอมมาอูส ไกลจากกรุงเยรูซาเล็มประมาณสิบเอ็ดกิโลเมตร

Luka 24:13 Turkish
Aynı gün öğrencilerden ikisi, Yeruşalimden altmış ok atımı uzaklıkta bulunan ve Emmaus denilen bir köye gitmekteydiler.

Лука 24:13 Ukrainian: NT
І ось двоє з них ійшло того ж дня на село, зване Емаус, гоней з шістьдесять од Єрусалиму.

Luke 24:13 Uma New Testament
Hi eo toe wo'o, rodua topetuku' Yesus mako' hilou hi ngata Emaus, kalaa-na kira-kira hampulu' hakilo ngkai Yerusalem.

Lu-ca 24:13 Vietnamese (1934)
Cũng trong ngày ấy, có hai môn đồ đi đến làng kia, gọi là Em-ma-út, cách thành Giê-ru-sa-lem sáu mươi ếch-ta-đơ;

Luke 24:12
Top of Page
Top of Page