New International Version and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all. New Living Translation he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight. English Standard Version And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself. Berean Study Bible and a woman there had been disabled by a spirit for eighteen years. She was hunched over and could not stand up straight. New American Standard Bible And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. King James Bible And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. Holman Christian Standard Bible a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all. International Standard Version A woman was there who had a spirit that had disabled her for eighteen years. She was hunched over and completely unable to stand up straight. NET Bible and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely. Aramaic Bible in Plain English A woman was there who had a spirit of affliction eighteen years, and she was bent over, and she had not been able to be straightened at all. GOD'S WORD® Translation A woman who was possessed by a spirit was there. The spirit had disabled her for 18 years. She was hunched over and couldn't stand up straight. Jubilee Bible 2000 And, behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years and was bowed together and could in no wise lift herself up. King James 2000 Bible And, behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no way lift herself up. American King James Version And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. American Standard Version And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up. Douay-Rheims Bible And behold there was a woman, who had a spirit of infirmity eighteen years: and she was bowed together, neither could she look upwards at all. Darby Bible Translation And lo, [there was] a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent together and wholly unable to lift her head up. English Revised Version And behold, a woman which had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up. Webster's Bible Translation And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise raise herself. Weymouth New Testament where a woman was present who for eighteen years had been a confirmed invalid: she was bent double, and was unable to lift herself to her full height. World English Bible Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. Young's Literal Translation and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all, Lukas 13:11 Afrikaans PWL Luka 13:11 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 13:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 13:11 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 13:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 13:11 Bavarian Лука 13:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 13:11 Croatian Bible Lukáš 13:11 Czech BKR Lukas 13:11 Danish Lukas 13:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἰδοὺ γυνὴ πνεῦμα ἔχουσα ἀσθενείας ἔτη δέκα οκτώ, καὶ ἦν συνκύπτουσα καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ παντελές. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai idou gyne pneuma echousa astheneias ete deka okto, kai en synkyptousa kai me dynamene anakypsai eis to panteles. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai idou gyne pneuma echousa astheneias ete deka okto, kai en synkyptousa kai me dynamene anakypsai eis to panteles. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai idou gunE pneuma echousa astheneias etE dekaoktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai idou gunE En pneuma echousa astheneias etE deka kai oktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai idou gunE En pneuma echousa astheneias etE deka kai oktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai idou gunE En pneuma echousa astheneias etE deka kai oktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Westcott/Hort - Transliterated kai idou gunE pneuma echousa astheneias etE dekaoktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai idou gunE pneuma echousa astheneias etE dekaoktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles Lukács 13:11 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 13:11 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 13:11 Finnish: Bible (1776) Luc 13:11 French: Darby Luc 13:11 French: Louis Segond (1910) Luc 13:11 French: Martin (1744) Lukas 13:11 German: Modernized Lukas 13:11 German: Luther (1912) Lukas 13:11 German: Textbibel (1899) Luca 13:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 13:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 13:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 13:11 Kabyle: NT 누가복음 13:11 Korean Lucas 13:11 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 13:11 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 13:11 Lithuanian Luke 13:11 Maori Lukas 13:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas y había allí una mujer que durante dieciocho años había tenido una enfermedad causada por un espíritu; estaba encorvada, y de ninguna manera se podía enderezar. Lucas 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 13:11 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 13:11 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 13:11 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 13:11 Portugese Bible Luca 13:11 Romanian: Cornilescu От Луки 13:11 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 13:11 Russian koi8r Luke 13:11 Shuar New Testament Lukas 13:11 Swedish (1917) Luka 13:11 Swahili NT Lucas 13:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 13:11 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 13:11 Thai: from KJV Luka 13:11 Turkish Лука 13:11 Ukrainian: NT Luke 13:11 Uma New Testament Lu-ca 13:11 Vietnamese (1934) |