John 7:48
New International Version
"Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?

New Living Translation
"Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?

English Standard Version
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?

Berean Study Bible
“Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?

New American Standard Bible
"No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?

King James Bible
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

Holman Christian Standard Bible
Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?

International Standard Version
None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they?

NET Bible
None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?

Aramaic Bible in Plain English
“Have men of the leaders or of the Pharisees trusted in him?”

GOD'S WORD® Translation
Has any ruler or any Pharisee believed in him?

Jubilee Bible 2000
Have any of the princes or of the Pharisees believed on him?

King James 2000 Bible
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

American King James Version
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

American Standard Version
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?

Douay-Rheims Bible
Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees?

Darby Bible Translation
Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?

English Revised Version
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?

Webster's Bible Translation
Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him?

Weymouth New Testament
"has any one of the Rulers or of the Pharisees believed in him?

World English Bible
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?

Young's Literal Translation
did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees?

Johannes 7:48 Afrikaans PWL
Het iemand uit die leiers of uit die Fariseërs in Hom vertrou?

Gjoni 7:48 Albanian
Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:48 Arabic: Smith & Van Dyke
ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:48 Armenian (Western): NT
Պետերէն կամ Փարիսեցիներէն մէ՛կը հաւատա՞ց անոր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ala Gobernadoretaric edo Phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan?

Dyr Johanns 7:48 Bavarian
Ist n öbby *ainer* von n Hoohraat older von de Mauchn zo n Glaaubn an iem kemmen?

Йоан 7:48 Bulgarian
Повярвал ли е в Него някой от първенците или от фарисеите?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道首領或法利賽人中有信他的嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道首领或法利赛人中有信他的吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
官長或是法利賽人豈有信他的呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
官长或是法利赛人岂有信他的呢?

約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
官 長 或 是 法 利 賽 人 豈 有 信 他 的 呢 ?

約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
官 长 或 是 法 利 赛 人 岂 有 信 他 的 呢 ?

Evanðelje po Ivanu 7:48 Croatian Bible
Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega?

Jan 7:48 Czech BKR
Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů?

Johannes 7:48 Danish
Mon nogen af Raadsherrerne har troet paa ham, eller nogen af Farisæerne?

Johannes 7:48 Dutch Staten Vertaling
Heeft iemand uit de oversten in Hem geloofd, of uit de Farizeen?

Nestle Greek New Testament 1904
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Westcott and Hort 1881
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

RP Byzantine Majority Text 2005
Μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτόν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Greek Orthodox Church 1904
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Tischendorf 8th Edition
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Scrivener's Textus Receptus 1894
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτόν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Stephanus Textus Receptus 1550
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων

Stephanus Textus Receptus 1550
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον, η εκ των Φαρισαιων;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn Pharisaiōn?

me tis ek ton archonton episteusen eis auton e ek ton Pharisaion?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn Pharisaiōn?

me tis ek ton archonton episteusen eis auton e ek ton Pharisaion?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn

mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

János 7:48 Hungarian: Karoli
Vajjon a fõemberek vagy a farizeusok közül hitt-é benne valaki?

La evangelio laŭ Johano 7:48 Esperanto
CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Bible (1776)
Onko joku päämiehistä taikka Pharisealaisista uskonut hänen päällensä?

Jean 7:48 French: Darby
Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui?

Jean 7:48 French: Louis Segond (1910)
Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?

Jean 7:48 French: Martin (1744)
Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui?

Johannes 7:48 German: Modernized
Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?

Johannes 7:48 German: Luther (1912)
Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?

Johannes 7:48 German: Textbibel (1899)
Ist denn einer von den Oberen zum Glauben an ihn gekommen oder von den Pharisäern?

Giovanni 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha qualcuno de’ capi o de’ Farisei creduto in lui?

Giovanni 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ha alcuno dei rettori, o de’ Farisei, creduto in lui?

YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah seorang jua pun daripada sekalian penghulu atau orang Parisi, yang percaya akan Dia?

John 7:48 Kabyle: NT
Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ?

요한복음 7:48 Korean
당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐 ?

Ioannes 7:48 Latin: Vulgata Clementina
numquid ex principibus aliquis credidit in eum, aut ex pharisæis ?

Sv. Jānis 7:48 Latvian New Testament
Vai tad kāds no priekšniekiem un farizejiem tic uz Viņu?

Evangelija pagal Jonà 7:48 Lithuanian
Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų?

John 7:48 Maori
Kua whakapono koia tetahi o nga rangatira, o nga Parihi ranei ki a ia?

Johannes 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne?

Juan 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Acaso ha creído en El alguno de los gobernantes, o de los fariseos?

Juan 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Acaso ha creído en El alguien de los gobernantes o de los Fariseos?

Juan 7:48 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Acaso ha creído en Él alguno de los príncipes, o de los fariseos?

Juan 7:48 Spanish: Reina Valera 1909
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?

Juan 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos?

João 7:48 Bíblia King James Atualizada Português
Porventura, acreditou nele alguém das autoridades ou dos fariseus?

João 7:48 Portugese Bible
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?   

Ioan 7:48 Romanian: Cornilescu
A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?

От Иоанна 7:48 Russian: Synodal Translation (1876)
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?

От Иоанна 7:48 Russian koi8r
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?

John 7:48 Shuar New Testament
ParisΘutisha uuntcha nuna Enentßimtuiniawash.

Johannes 7:48 Swedish (1917)
Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna?

Yohana 7:48 Swahili NT
Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?

Juan 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumampalataya baga sa kaniya ang sinoman sa mga pinuno, o ang sinoman sa mga Fariseo?

Ǝlinjil wa n Yaxya 7:48 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝssǝnat ill-ay i sǝr-ǝs izzigzanan daɣ-na?

ยอห์น 7:48 Thai: from KJV
มีผู้ใดในพวกขุนนางหรือพวกฟาริสีเชื่อในผู้นั้นหรือ

Yuhanna 7:48 Turkish
‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç?

Йоан 7:48 Ukrainian: NT
Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?

John 7:48 Uma New Testament
Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus.

Giaêng 7:48 Vietnamese (1934)
Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng?

John 7:47
Top of Page
Top of Page