John 6:8
New International Version
Another of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, spoke up,

New Living Translation
Then Andrew, Simon Peter's brother, spoke up.

English Standard Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

Berean Study Bible
One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him,

New American Standard Bible
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

King James Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

Holman Christian Standard Bible
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him, "

International Standard Version
One of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,

NET Bible
One of Jesus' disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

Aramaic Bible in Plain English
One of his disciples, Andraus, Shimeon Kaypha's brother, said to him:

GOD'S WORD® Translation
One of Jesus' disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,

Jubilee Bible 2000
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said unto him,

King James 2000 Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said unto him,

American King James Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

American Standard Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

Douay-Rheims Bible
One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to him:

Darby Bible Translation
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,

English Revised Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

Webster's Bible Translation
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him,

Weymouth New Testament
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

World English Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

Young's Literal Translation
one of his disciples -- Andrew, the brother of Simon Peter -- saith to him,

Johannes 6:8 Afrikaans PWL
Een van Sy studentevolgelinge, Andreas, Shim’on Kefa se broer, sê vir Hom:

Gjoni 6:8 Albanian
Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:8 Arabic: Smith & Van Dyke
قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:8 Armenian (Western): NT
Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն.

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac.

Dyr Johanns 6:8 Bavarian
Ayn anderner Jünger, dyr Anders, yn n Simenn Peetersn sein Brueder, haet gmaint:

Йоан 6:8 Bulgarian
Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他的一個門徒,就是西門彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:

中文标准译本 (CSB Simplified)
他的一个门徒,就是西门彼得的弟弟安得烈,对耶稣说:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说:

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 門 徒 , 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 對 耶 穌 說 :

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 门 徒 , 就 是 西 门 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 对 耶 稣 说 :

Evanðelje po Ivanu 6:8 Croatian Bible
Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:

Jan 6:8 Czech BKR
Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra:

Johannes 6:8 Danish
En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:

Johannes 6:8 Dutch Staten Vertaling
Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:

Nestle Greek New Testament 1904
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Westcott and Hort 1881
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Westcott and Hort / [NA27 variants]
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

RP Byzantine Majority Text 2005
Λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

Greek Orthodox Church 1904
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Tischendorf 8th Edition
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

Stephanus Textus Receptus 1550
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

Stephanus Textus Receptus 1550
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου, Ανδρεας ο αδελφος Σιμωνος Πετρου,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
legei autō heis ek tōn mathētōn autou, Andreas ho adelphos Simōnos Petrou

legei auto heis ek ton matheton autou, Andreas ho adelphos Simonos Petrou

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
legei autō heis ek tōn mathētōn autou, Andreas ho adelphos Simōnos Petrou

legei auto heis ek ton matheton autou, Andreas ho adelphos Simonos Petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Westcott/Hort - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou

legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

János 6:8 Hungarian: Karoli
Monda néki egy az õ tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére:

La evangelio laŭ Johano 6:8 Esperanto
Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8 Finnish: Bible (1776)
Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli:

Jean 6:8 French: Darby
L'un de ses disciples, Andre, le frere de Simon Pierre, lui dit:

Jean 6:8 French: Louis Segond (1910)
Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Jean 6:8 French: Martin (1744)
Et l'un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Johannes 6:8 German: Modernized
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Johannes 6:8 German: Luther (1912)
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Johannes 6:8 German: Textbibel (1899)
Sagt zu ihm einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Giovanni 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse:

Giovanni 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse:

YOHANES 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

John 6:8 Kabyle: NT
Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas :

요한복음 6:8 Korean
제자 중 하나 곧 시몬 베드로의 형제 안드레가 예수께 여짜오되

Ioannes 6:8 Latin: Vulgata Clementina
Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri :

Sv. Jānis 6:8 Latvian New Testament
Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, sacīja Viņam:

Evangelija pagal Jonà 6:8 Lithuanian
Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:

John 6:8 Maori
Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita,

Johannes 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:

Juan 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Juan 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Uno de Sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Juan 6:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, le dijo:

Juan 6:8 Spanish: Reina Valera 1909
Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

Juan 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le dice uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

João 6:8 Bíblia King James Atualizada Português
Um de seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro, disse a Jesus:

João 6:8 Portugese Bible
Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:   

Ioan 6:8 Romanian: Cornilescu
Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:

От Иоанна 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

От Иоанна 6:8 Russian koi8r
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

John 6:8 Shuar New Testament
Nuyß Chφkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tφmiayi

Johannes 6:8 Swedish (1917)
Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder:

Yohana 6:8 Swahili NT
Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,

Juan 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro,

Ǝlinjil wa n Yaxya 6:8 Tawallamat Tamajaq NT
Inn-as ǝnattalib-net igân Andrawǝs wa n amadray ǝn Simɣon Butros:

ยอห์น 6:8 Thai: from KJV
สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า

Yuhanna 6:8 Turkish
Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?››

Йоан 6:8 Ukrainian: NT
Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:

John 6:8 Uma New Testament
Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':

Giaêng 6:8 Vietnamese (1934)
Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:

John 6:7
Top of Page
Top of Page