New International Version "I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. New Living Translation "Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing. English Standard Version I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. Berean Study Bible I am the vine and you are the branches. The one who remains in Me, and I in him, will bear much fruit. For apart from Me you can do nothing. New American Standard Bible "I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing. King James Bible I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. Holman Christian Standard Bible "I am the vine; you are the branches. The one who remains in Me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without Me. International Standard Version I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing. NET Bible "I am the vine; you are the branches. The one who remains in me--and I in him--bears much fruit, because apart from me you can accomplish nothing. Aramaic Bible in Plain English “I AM THE LIVING GOD, The Vine, and you are the branches; whoever abides with me and I in him, this one brings forth much fruit, because without me, you can do nothing.” GOD'S WORD® Translation "I am the vine. You are the branches. Those who live in me while I live in them will produce a lot of fruit. But you can't produce anything without me. Jubilee Bible 2000 I AM the vine, ye are the branches: he that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit; for without me ye can do nothing. King James 2000 Bible I am the vine, you are the branches: He that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing. American King James Version I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing. American Standard Version I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing. Douay-Rheims Bible I am the vine; you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. Darby Bible Translation I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, *he* bears much fruit; for without me ye can do nothing. English Revised Version I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing. Webster's Bible Translation I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. Weymouth New Testament I am the Vine, you are the branches. He who continues in me and in whom I continue bears abundant fruit, for apart from me you can do nothing. World English Bible I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. Young's Literal Translation 'I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything; Johannes 15:5 Afrikaans PWL Gjoni 15:5 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:5 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:5 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 15:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 15:5 Bavarian Йоан 15:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 15:5 Croatian Bible Jan 15:5 Czech BKR Johannes 15:5 Danish Johannes 15:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ κλήματα. ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ego eimi he ampelos, hymeis ta klemata. ho menon en emoi kago en auto, houtos pherei karpon polyn, hoti choris emou ou dynasthe poiein ouden. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ego eimi he ampelos, hymeis ta klemata. ho menon en emoi kago en auto houtos pherei karpon polyn, hoti choris emou ou dynasthe poiein ouden. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Westcott/Hort - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated egO eimi E ampelos umeis ta klEmata o menOn en emoi kagO en autO outos pherei karpon polun oti chOris emou ou dunasthe poiein ouden János 15:5 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 15:5 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:5 Finnish: Bible (1776) Jean 15:5 French: Darby Jean 15:5 French: Louis Segond (1910) Jean 15:5 French: Martin (1744) Johannes 15:5 German: Modernized Johannes 15:5 German: Luther (1912) Johannes 15:5 German: Textbibel (1899) Giovanni 15:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 15:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 15:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 15:5 Kabyle: NT 요한복음 15:5 Korean Ioannes 15:5 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 15:5 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 15:5 Lithuanian John 15:5 Maori Johannes 15:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas Yo soy la vid, vosotros los sarmientos; el que permanece en mí y yo en él, ése da mucho fruto, porque separados de mí nada podéis hacer. Juan 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 15:5 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 15:5 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 15:5 Bíblia King James Atualizada Português João 15:5 Portugese Bible Ioan 15:5 Romanian: Cornilescu От Иоанна 15:5 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 15:5 Russian koi8r John 15:5 Shuar New Testament Johannes 15:5 Swedish (1917) Yohana 15:5 Swahili NT Juan 15:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 15:5 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 15:5 Thai: from KJV Yuhanna 15:5 Turkish Йоан 15:5 Ukrainian: NT John 15:5 Uma New Testament Giaêng 15:5 Vietnamese (1934) |