New International Version what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'? New Living Translation why do you call it blasphemy when I say, 'I am the Son of God'? After all, the Father set me apart and sent me into the world. English Standard Version do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? Berean Study Bible then what about the One whom the Father sanctified and sent into the world? How then can you accuse Me of blasphemy for stating that I am the Son of God? New American Standard Bible do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God '? King James Bible Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Holman Christian Standard Bible do you say, You are blaspheming to the One the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God? International Standard Version how can you say to the one whom the Father has consecrated and sent into the world, 'You're blaspheming,' because I said, 'I'm the Son of God'? NET Bible do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? Aramaic Bible in Plain English “Are you saying to The One whom The Father sanctified and sent into the world, “You blaspheme”, because I said to you, 'I am The Son of God?” GOD'S WORD® Translation why do you say that I'm dishonoring God because I said, 'I'm the Son of God'? God set me apart for this holy purpose and has sent me into the world. Jubilee Bible 2000 do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God? King James 2000 Bible Say you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God? American King James Version Say you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God? American Standard Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the'son of God? Douay-Rheims Bible Do you say of him whom the Father hath sanctified and sent into the world: Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God? Darby Bible Translation do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am Son of God? English Revised Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Webster's Bible Translation Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Weymouth New Testament how is it that you say to one whom the Father consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am God's Son'? World English Bible do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' Young's Literal Translation of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say -- Thou speakest evil, because I said, Son of God I am? Johannes 10:36 Afrikaans PWL Gjoni 10:36 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:36 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:36 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 10:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 10:36 Bavarian Йоан 10:36 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 10:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 10:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 10:36 Croatian Bible Jan 10:36 Czech BKR Johannes 10:36 Danish Johannes 10:36 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι Βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hon ho Pater hegiasen kai apesteilen eis ton kosmon hymeis legete hoti Blasphemeis, hoti eipon Huios tou Theou eimi? Westcott and Hort 1881 - Transliterated hon ho pater hegiasen kai apesteilen eis ton kosmon hymeis legete hoti Blasphemeis, hoti eipon Huios tou theou eimi? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios theou eimi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios tou theou eimi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios tou theou eimi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios tou theou eimi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Westcott/Hort - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios tou theou eimi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated on o patEr Egiasen kai apesteilen eis ton kosmon umeis legete oti blasphEmeis oti eipon uios tou theou eimi János 10:36 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 10:36 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:36 Finnish: Bible (1776) Jean 10:36 French: Darby Jean 10:36 French: Louis Segond (1910) Jean 10:36 French: Martin (1744) Johannes 10:36 German: Modernized Johannes 10:36 German: Luther (1912) Johannes 10:36 German: Textbibel (1899) Giovanni 10:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 10:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 10:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 10:36 Kabyle: NT 요한복음 10:36 Korean Ioannes 10:36 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 10:36 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 10:36 Lithuanian John 10:36 Maori Johannes 10:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 10:36 Spanish: La Biblia de las Américas ¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: ``Blasfemas, porque dije: ``Yo soy el Hijo de Dios? Juan 10:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 10:36 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 10:36 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 10:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 10:36 Bíblia King James Atualizada Português João 10:36 Portugese Bible Ioan 10:36 Romanian: Cornilescu От Иоанна 10:36 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 10:36 Russian koi8r John 10:36 Shuar New Testament Johannes 10:36 Swedish (1917) Yohana 10:36 Swahili NT Juan 10:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 10:36 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 10:36 Thai: from KJV Yuhanna 10:36 Turkish Йоан 10:36 Ukrainian: NT John 10:36 Uma New Testament Giaêng 10:36 Vietnamese (1934) |