New International Version "Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. New Living Translation "I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber! English Standard Version “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. Berean Study Bible “Truly, truly, I tell you, whoever does not enter the sheepfold by the gate, but climbs in some other way, is a thief and a robber. New American Standard Bible "Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. King James Bible Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. Holman Christian Standard Bible "I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber. International Standard Version "Truly, I tell all of you emphatically, the person who doesn't enter the sheepfold through the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a bandit. NET Bible "I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. Aramaic Bible in Plain English “Timeless truth I speak with you: whoever enters not by the gate to the sheepfold, but comes up from another place, is a thief and a robber.” GOD'S WORD® Translation "I can guarantee this truth: The person who doesn't enter the sheep pen through the gate but climbs in somewhere else is a thief or a robber. Jubilee Bible 2000 Verily, verily, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. King James 2000 Bible Verily, verily, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. American King James Version Truly, truly, I say to you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. American Standard Version Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. Douay-Rheims Bible AMEN, amen I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, the same is a thief and a robber. Darby Bible Translation Verily, verily, I say to you, He that enters not in by the door to the fold of the sheep, but mounts up elsewhere, *he* is a thief and a robber; English Revised Version Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. Webster's Bible Translation Verily, verily, I say to you, He that entereth not by the door into the sheep-fold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. Weymouth New Testament "In most solemn truth I tell you that the man who does not enter the sheepfold by the door, but climbs over some other way, is a thief and a robber. World English Bible "Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. Young's Literal Translation 'Verily, verily, I say to you, He who is not entering through the door to the fold of the sheep, but is going up from another side, that one is a thief and a robber; Johannes 10:1 Afrikaans PWL Gjoni 10:1 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 10:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 10:1 Bavarian Йоан 10:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 10:1 Croatian Bible Jan 10:1 Czech BKR Johannes 10:1 Danish Johannes 10:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν, ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Amen amen lego hymin, ho me eiserchomenos dia tes thyras eis ten aulen ton probaton alla anabainon allachothen, ekeinos kleptes estin kai lestes; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Amen amen lego hymin, ho me eiserchomenos dia tes thyras eis ten aulen ton probaton alla anabainon allachothen ekeinos kleptes estin kai lestes; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Westcott/Hort - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated amEn amEn legO umin o mE eiserchomenos dia tEs thuras eis tEn aulEn tOn probatOn alla anabainOn allachothen ekeinos kleptEs estin kai lEstEs János 10:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 10:1 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:1 Finnish: Bible (1776) Jean 10:1 French: Darby Jean 10:1 French: Louis Segond (1910) Jean 10:1 French: Martin (1744) Johannes 10:1 German: Modernized Johannes 10:1 German: Luther (1912) Johannes 10:1 German: Textbibel (1899) Giovanni 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 10:1 Kabyle: NT 요한복음 10:1 Korean Ioannes 10:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 10:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 10:1 Lithuanian John 10:1 Maori Johannes 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas En verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador. Juan 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 10:1 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 10:1 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 10:1 Bíblia King James Atualizada Português João 10:1 Portugese Bible Ioan 10:1 Romanian: Cornilescu От Иоанна 10:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 10:1 Russian koi8r John 10:1 Shuar New Testament Johannes 10:1 Swedish (1917) Yohana 10:1 Swahili NT Juan 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 10:1 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 10:1 Thai: from KJV Yuhanna 10:1 Turkish Йоан 10:1 Ukrainian: NT John 10:1 Uma New Testament Giaêng 10:1 Vietnamese (1934) |