John 1:4
New International Version
In him was life, and that life was the light of all mankind.

New Living Translation
The Word gave life to everything that was created, and his life brought light to everyone.

English Standard Version
In him was life, and the life was the light of men.

Berean Study Bible
In Him was life, and that life was the light of men.

New American Standard Bible
In Him was life, and the life was the Light of men.

King James Bible
In him was life; and the life was the light of men.

Holman Christian Standard Bible
Life was in Him, and that life was the light of men.

International Standard Version
In him was life, and that life brought light to humanity.

NET Bible
In him was life, and the life was the light of mankind.

Aramaic Bible in Plain English
In him was The Life and The Life is The Light of men.

GOD'S WORD® Translation
He was the source of life, and that life was the light for humanity.

Jubilee Bible 2000
In him was life, and the life was the light of men.

King James 2000 Bible
In him was life; and the life was the light of men.

American King James Version
In him was life; and the life was the light of men.

American Standard Version
In him was life; and the life was the light of men.

Douay-Rheims Bible
In him was life, and the life was the light of men.

Darby Bible Translation
In him was life, and the life was the light of men.

English Revised Version
In him was life; and the life was the light of men.

Webster's Bible Translation
In him was life; and the life was the light of men.

Weymouth New Testament
In Him was Life, and that Life was the Light of men.

World English Bible
In him was life, and the life was the light of men.

Young's Literal Translation
In him was life, and the life was the light of men,

Johannes 1:4 Afrikaans PWL
In Hom was die Lewe en die Lewe was die Lig vir die mense.

Gjoni 1:4 Albanian
Në atë ishte jeta, dhe jeta ishte drita e njerëzve.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT
Կեանքը անով էր, ու կեանքը մարդոց լոյսն էր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hartan cen vicitzea, eta vicitzea cen guiçonén Arguia:

Dyr Johanns 1:4 Bavarian
In iem war s Löbn, und s Löbn war s Liecht für d Menschn.

Йоан 1:4 Bulgarian
В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
生命在他裡面,這生命就是人的光。

中文标准译本 (CSB Simplified)
生命在他里面,这生命就是人的光。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
生命在他裡頭,這生命就是人的光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
生命在他里头,这生命就是人的光。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
生 命 在 他 裡 頭 , 這 生 命 就 是 人 的 光 。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
生 命 在 他 里 头 , 这 生 命 就 是 人 的 光 。

Evanðelje po Ivanu 1:4 Croatian Bible
u njoj bijaše život i život bijaše ljudima svjetlo;

Jan 1:4 Czech BKR
V něm život byl, a život byl světlo lidí.

Johannes 1:4 Danish
I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys.

Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling
In Hetzelve was het Leven, en het Leven was het Licht der mensen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Westcott and Hort 1881
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων,

Greek Orthodox Church 1904
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Tischendorf 8th Edition
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστιν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν αυτω ζωη εστιν και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

Stephanus Textus Receptus 1550
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν αυτω ζωη ην, και η ζωη ην το φως των ανθρωπων,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en autō zōē ēn, kai hē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn.

en auto zoe en, kai he zoe en to phos ton anthropon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en autō zōē ēn, kai hē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn;

en auto zoe en, kai he zoe en to phos ton anthropon;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en autō zōē estin kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE estin kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Westcott/Hort - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn

en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

János 1:4 Hungarian: Karoli
Õ benne vala az élet, és az élet vala az emberek világossága;

La evangelio laŭ Johano 1:4 Esperanto
En li estis la vivo, kaj la vivo estis la lumo de la homoj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776)
Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus,

Jean 1:4 French: Darby
En elle etait la vie, et la vie etait la lumiere des hommes.

Jean 1:4 French: Louis Segond (1910)
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

Jean 1:4 French: Martin (1744)
En elle était la vie, et la vie était la Lumière des hommes.

Johannes 1:4 German: Modernized
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Johannes 1:4 German: Luther (1912)
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Johannes 1:4 German: Textbibel (1899)
In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen:

Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
In lei era la vita; e la vita era la luce degli uomini;

Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini.

YOHANES 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di dalamnya itu ada hidup, dan hidup itulah terang manusia.

John 1:4 Kabyle: NT
Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen.

요한복음 1:4 Korean
그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라

Ioannes 1:4 Latin: Vulgata Clementina
In ipso vita erat, et vita erat lux hominum :

Sv. Jānis 1:4 Latvian New Testament
Viņā bija dzīvība, un dzīvība bija cilvēku gaisma.

Evangelija pagal Jonà 1:4 Lithuanian
Jame buvo gyvybė, ir gyvybė buvo žmonių šviesa.

John 1:4 Maori
I a ia te ora; ko te ora te marama mo nga tangata.

Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I ham var liv, og livet var menneskenes lys.

Juan 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas
En El estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En El estaba (existía) la vida, y la vida era la Luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez
En Él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Reina Valera 1909
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

João 1:4 Bíblia King James Atualizada Português
Nele estava a vida e a vida era a luz dos homens;

João 1:4 Portugese Bible
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens;   

Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu
În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor.

От Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

От Иоанна 1:4 Russian koi8r
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

John 1:4 Shuar New Testament
Niisha iwiaaku ßtinia nΘrenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsßapninia ainis Yusna ana nuna Ashφ shuaran paant nekamtikiamniaiti.

Johannes 1:4 Swedish (1917)
I det var liv, och livet var människornas ljus.

Yohana 1:4 Swahili NT
Yeye alikuwa chanzo cha uhai na uhai huo ulikuwa mwanga wa watu.

Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.

Ǝlinjil wa n Yaxya 1:4 Tawallamat Tamajaq NT

ยอห์น 1:4 Thai: from KJV
ในพระองค์มีชีวิต และชีวิตนั้นเป็นความสว่างของมนุษย์ทั้งปวง

Yuhanna 1:4 Turkish
Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı.

Йоан 1:4 Ukrainian: NT
У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям.

John 1:4 Uma New Testament
Hi'a-mi pehupaa' katuwua', pai' Hi'a-mi baja to mpobajahi nono manusia'.

Giaêng 1:4 Vietnamese (1934)
Trong Ngài có sự sống, sự sống là sự sáng của loài người.

John 1:3
Top of Page
Top of Page