Job 41:1
New International Version
"Can you pull in Leviathan with a fishhook or tie down its tongue with a rope?

New Living Translation
"Can you catch Leviathan with a hook or put a noose around its jaw?

English Standard Version
“Can you draw out Leviathan with a fishhook or press down his tongue with a cord?

Berean Study Bible
“Can you pull in Leviathan with a hook or tie down his tongue with a rope?

New American Standard Bible
"Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?

King James Bible
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

Holman Christian Standard Bible
Can you pull in Leviathan with a hook or tie his tongue down with a rope?

International Standard Version
"Can you draw Leviathan out of the water with a hook, or tie down his tongue with a rope?

NET Bible
"Can you pull in Leviathan with a hook, and tie down its tongue with a rope?

GOD'S WORD® Translation
"Can you pull Leviathan out [of the water] with a fishhook or tie its tongue down with a rope?

Jubilee Bible 2000
Canst thou draw out leviathan with a hook or with the cord which thou lettest down on his tongue?

King James 2000 Bible
Can you draw out leviathan with a hook? or his tongue with a cord which you let down?

American King James Version
Can you draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which you let down?

American Standard Version
Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?

Douay-Rheims Bible
Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?

Darby Bible Translation
Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord?

English Revised Version
Canst thou draw out leviathan with a fish hook? or press down his tongue with a cord?

Webster's Bible Translation
Canst thou draw out leviathan with a hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

World English Bible
"Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?

Young's Literal Translation
Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down -- his tongue?

Job 41:1 Afrikaans PWL
Kan jy die livyatan met ’n hoek vang, of hom, met ’n tou in sy mond, uittrek?

Jobi 41:1 Albanian
A mund ta nxjerrësh Leviathanin me grep ose të mbash të palëvizur gjuhën e tij me një litar?

ﺃﻳﻮﺏ 41:1 Arabic: Smith & Van Dyke
أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.

Dyr Hieb 41:1 Bavarian
Kanst aynn Kütschdrilln angln wie aynn Fish? Lög aynn Fozklank an iem, wennst ys kanst!

Йов 41:1 Bulgarian
Можеш ли да извлечеш крокодила с въдица, Или да притиснеш езика му с въже?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下它的舌头吗?

約 伯 記 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 能 用 魚 鉤 釣 上 鱷 魚 麼 ? 能 用 繩 子 壓 下 他 的 舌 頭 麼 ?

約 伯 記 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 能 用 鱼 钩 钓 上 鳄 鱼 麽 ? 能 用 绳 子 压 下 他 的 舌 头 麽 ?

Job 41:1 Croatian Bible
Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?

Jobova 41:1 Czech BKR
(Job 40:25) Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?

Job 41:1 Danish
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?

Job 41:1 Dutch Staten Vertaling
Niemand is zo koen, dat hij hem opwekken zou; wie is dan hij, die zich voor Mijn aangezicht stellen zou?

Swete's Septuagint
ἄξεις δὲ δράκοντα ἐν ἀγκίστρῳ, περιθήσεις δὲ φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦ;

Westminster Leningrad Codex
תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃

Aleppo Codex
כה תמשך לויתן בחכה  ובחבל תשקיע לשנו

Jób 41:1 Hungarian: Karoli
Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?

Ijob 41:1 Esperanto
CXu vi povas eltiri levjatanon per fisxhoko, Aux ligi per sxnuro gxian langon?

JOB 41:1 Finnish: Bible (1776)
(H 40:20) Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?

Job 41:1 French: Darby
Tireras-tu le leviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue?

Job 41:1 French: Louis Segond (1910)
Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?

Job 41:1 French: Martin (1744)
Enlèveras-tu le Léviathan avec l'hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l'hameçon] que tu auras jeté dans l'eau?

Hiob 41:1 German: Modernized
Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Hamen und seine Zunge mit einem Strick fassen?

Hiob 41:1 German: Luther (1912)
40:25 Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Haken und seine Zunge mit einer Schnur fassen?

Hiob 41:1 German: Textbibel (1899)
Kannst du das Krokodil mit der Angel ziehen und mit der Schnur seine Zunge niederdrücken?

Giobbe 41:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H40-25) Prenderai tu il coccodrillo all’amo? Gli assicurerai la lingua colla corda?

Giobbe 41:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Trarrai tu fuori il leviatan con l’amo, O con una fune che tu gli avrai calata sotto alla lingua?

AYUB 41:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dapatkah engkau menghelakan buaya dengan mata kail, atau mengikat lidahnya dengan tali?

욥기 41:1 Korean
욥이 여호와께 대답하여 가로되

Iob 41:1 Latin: Vulgata Clementina
An extrahere poteris leviathan hamo, et fune ligabis linguam ejus ?

Jobo knyga 41:1 Lithuanian
“Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?

Job 41:1 Maori
E taea ranei a Rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho?

Jobs 41:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan du dra Leviatan* op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre?

Job 41:1 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Sacarás tú a Leviatán con anzuelo, o sujetarás con cuerda su lengua?

Job 41:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Sacarás tú a Leviatán (al monstruo marino) con anzuelo, O sujetarás con cuerda su lengua?

Job 41:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le eches en su lengua?

Job 41:1 Spanish: Reina Valera 1909
¿SACARAS tú al leviathán con el anzuelo, O con la cuerda que le echares en su lengua?

Job 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua?

Jó 41:1 Bíblia King James Atualizada Português
Poderás tu, com um simples anzol, pegar o Liwyathãn, Leviatã - o crocodilo monstro – ou prender-lhe a língua com uma corda?

Jó 41:1 Portugese Bible
Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?   

Iov 41:1 Romanian: Cornilescu
Poţi tu să prinzi Leviatanul cu undiţa? Sau să -i legi limba cu o funie?

Иов 41:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:20) Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить заязык его?

Иов 41:1 Russian koi8r
(40-20) Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?

Job 41:1 Swedish (1917)
Kan du draga upp Leviatan med krok och med en metrev betvinga hans tunga?

Job 41:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?

โยบ 41:1 Thai: from KJV
เจ้าจะลากเลวีอาธานออกมาด้วยเบ็ดได้หรือ หรือจะเอาเชือกกดลิ้นของมันลงได้

Eyüp 41:1 Turkish
‹‹Livyatanı çengelle çekebilir misin,
Dilini halatla bağlayabilir misin? olarak bilinmiyor. Timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.

Gioùp 41:1 Vietnamese (1934)
(40:20) Ngươi có thể câu sấu với lưỡi câu, Và dùng dây mà xỏ lưỡi nó chăng?

Job 40:24
Top of Page
Top of Page