Job 39:28
New International Version
It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.

New Living Translation
It lives on the cliffs, making its home on a distant, rocky crag.

English Standard Version
On the rock he dwells and makes his home, on the rocky crag and stronghold.

Berean Study Bible
He dwells on a cliff and lodges there; his stronghold is on a rocky crag.

New American Standard Bible
"On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.

King James Bible
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.

Holman Christian Standard Bible
It lives on a cliff where it spends the night; its stronghold is on a rocky crag.

International Standard Version
He dwells on the crags where he makes his home, there on the rocky crag is his stronghold.

NET Bible
It lives on a rock and spends the night there, on a rocky crag and a fortress.

GOD'S WORD® Translation
It perches for the night on a cliff. Its fortress is on a jagged peak.

Jubilee Bible 2000
She dwells and abides on the rock upon the crag of the rock and the strong place.

King James 2000 Bible
She dwells and abides on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold.

American King James Version
She dwells and stays on the rock, on the crag of the rock, and the strong place.

American Standard Version
On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold.

Douay-Rheims Bible
She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access.

Darby Bible Translation
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:

English Revised Version
She dwelleth on the rock, and hath her lodging there, upon the crag of the rock, and the strong hold.

Webster's Bible Translation
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.

World English Bible
On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.

Young's Literal Translation
A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress.

Job 39:28 Afrikaans PWL
Hy leef en bly op die rots, op die krans van die afgrond.

Jobi 39:28 Albanian
Banon mbi shkëmbinj dhe qëndron mbi krepa të rrëpirta.

ﺃﻳﻮﺏ 39:28 Arabic: Smith & Van Dyke
يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.

Dyr Hieb 39:28 Bavarian
Er wont auf Fölsn, auf de Zinnenn, an Zänggn, in dyr steihln Wand.

Йов 39:28 Bulgarian
Живее по канарите, и [там] се помещава, По върховете на скалите, и по непроходимите [места].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠住在山巖,以山峰和堅固之所為家,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它住在山岩,以山峰和坚固之所为家,

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 住 在 山 巖 , 以 山 峰 和 堅 固 之 所 為 家 ,

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 住 在 山 岩 , 以 山 峰 和 坚 固 之 所 为 家 ,

Job 39:28 Croatian Bible
Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.

Jobova 39:28 Czech BKR
Na skále přebývá, přebývá na špičaté skále jako na hradě,

Job 39:28 Danish
Den bygger og bor paa Klipper, paa Klippens Tinde og Borg;

Job 39:28 Dutch Staten Vertaling
In het volle geklank der bazuin, zegt het: Heah! en ruikt den krijg van verre, den donder der vorsten en het gejuich.

Swete's Septuagint
ἐπ᾽ ἐξοχῇ πέτρας καὶ ἀποκρύφῳ;

Westminster Leningrad Codex
סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃

WLC (Consonants Only)
סלע ישכן ויתלנן על־שן־סלע ומצודה׃

Aleppo Codex
כח סלע ישכן ויתלנן--  על שן-סלע ומצודה

Jób 39:28 Hungarian: Karoli
A trombitaszóra nyerítéssel felel; messzirõl megneszeli az ütközetet, a vezérek lármáját és a csatazajt.

Ijob 39:28 Esperanto
Sur roko gxi logxas, Noktas sur dento de roko kaj de monta pinto.

JOB 39:28 Finnish: Bible (1776)
(H 39:31) Hän asuu vuorilla ja yöttelee vuorten kukkuloilla ja vahvoissa paikoissa.

Job 39:28 French: Darby
Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes.

Job 39:28 French: Louis Segond (1910)
C'est dans les rochers qu'il habite, qu'il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.

Job 39:28 French: Martin (1744)
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.

Hiob 39:28 German: Modernized
In Felsen wohnet er und bleibt auf den Klippen an Felsen und in festen Orten.

Hiob 39:28 German: Luther (1912)
In den Felsen wohnt er und bleibt auf den Zacken der Felsen und auf Berghöhen.

Hiob 39:28 German: Textbibel (1899)
Auf dem Felsen wohnt und horstet er, auf des Felsen Zacke und Hochwacht.

Giobbe 39:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Abita nelle rocce e vi pernotta; sta sulla punta delle rupi, sulle vette scoscese;

Giobbe 39:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H39-31) Ella dimora e si ripara nelle rupi, Nelle punte delle rocce, ed in luoghi inaccessibili.

AYUB 39:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa bukit batu itulah tempatnya; di sana iapun bermalam; dan kemuncak bukit batu yang tiada terhampiri itulah tempat kediamannya.

욥기 39:28 Korean

Iob 39:28 Latin: Vulgata Clementina
In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus.

Jobo knyga 39:28 Lithuanian
Jis gyvena ant aukščiausios uolos neprieinamoje vietoje.

Job 39:28 Maori
Noho ana ia i runga i te kamaka, kei reira tona kainga, kei te kamaka keokeo, kei te pa kaha.

Jobs 39:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den bor på berget og har nattely der, på tind og nut.

Job 39:28 Spanish: La Biblia de las Américas
En la peña mora y se aloja, sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.

Job 39:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En la peña mora y se aloja, Sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.

Job 39:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Ella habita y mora en la roca, en la cumbre de la peña, en lugar seguro.

Job 39:28 Spanish: Reina Valera 1909
(H39-31) Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca.

Job 39:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.

Jó 39:28 Bíblia King James Atualizada Português
Mora nos penhascos, ali tem a sua pousada, e no topo das escarpas rochosas faz a sua fortaleza.

Jó 39:28 Portugese Bible
Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.   

Iov 39:28 Romanian: Cornilescu
El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.

Иов 39:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;

Иов 39:28 Russian koi8r
Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;

Job 39:28 Swedish (1917)
På klippan bor han, där har han sitt tillhåll, på klippans spets och på branta berget.

Job 39:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nananahan sa malaking bato, at doon tumitira, sa taluktok ng burol at sa katibayan,

โยบ 39:28 Thai: from KJV
มันอยู่ที่หน้าผาและทำรังของมันบนชะโงกผาและบนที่เข้มแข็ง

Eyüp 39:28 Turkish
Uçurum kenarlarında konaklıyor,
Sivri kayalar onun kalesi.

Gioùp 39:28 Vietnamese (1934)
(39:31) Nó ở trong bàn thạch, đậu trên chót vót hòn đá, Tại trên đỉnh núi không ai leo lên được.

Job 39:27
Top of Page
Top of Page