Job 19:5
New International Version
If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,

New Living Translation
You think you're better than I am, using my humiliation as evidence of my sin.

English Standard Version
If indeed you magnify yourselves against me and make my disgrace an argument against me,

Berean Study Bible
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,

New American Standard Bible
"If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,

King James Bible
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

Holman Christian Standard Bible
If you really want to appear superior to me and would use my disgrace as evidence against me,

International Standard Version
If you really intend to vaunt yourselves over me, and make my problems the basis of your case against me,

NET Bible
If indeed you would exalt yourselves above me and plead my disgrace against me,

GOD'S WORD® Translation
If you are trying to make yourselves look better than me by using my disgrace as an argument against me,

Jubilee Bible 2000
If indeed ye will magnify yourselves against me and reprove me of my reproach,

King James 2000 Bible
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

American King James Version
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

American Standard Version
If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;

Douay-Rheims Bible
But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.

Darby Bible Translation
If indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,

English Revised Version
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

Webster's Bible Translation
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

World English Bible
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;

Young's Literal Translation
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;

Job 19:5 Afrikaans PWL
As julle julself regverdiglik teenoor my opgehef het, my bestraf en verag het,

Jobi 19:5 Albanian
Por në rast se doni pikërisht të bëheni kryelartë me mua duke më qortuar për objektin e turpit tim,

ﺃﻳﻮﺏ 19:5 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.

Dyr Hieb 19:5 Bavarian
Wolltß enk ös wirklich als mein Richter aufspiln?

Йов 19:5 Bulgarian
Ако непременно искате да се големеете над мене И да хвърляте против мене укора ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我,

約 伯 記 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 果 然 要 向 我 誇 大 , 以 我 的 羞 辱 為 證 指 責 我 ,

約 伯 記 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 果 然 要 向 我 夸 大 , 以 我 的 羞 辱 为 证 指 责 我 ,

Job 19:5 Croatian Bible
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?

Jobova 19:5 Czech BKR
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:

Job 19:5 Danish
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?

Job 19:5 Dutch Staten Vertaling
Indien gijlieden waarlijk u verheft tegen mij, en mijn smaad tegen mij drijft;

Swete's Septuagint
ἔα δὲ ὅτι ἐπ᾽ ἐμοὶ μεγαλύνεσθε· ἐνάλλεσθε δέ μοι ὀνείδει.

Westminster Leningrad Codex
אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתֹוכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי ׃

WLC (Consonants Only)
אם־אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי ׃

Aleppo Codex
ה אם-אמנם עלי תגדילו  ותוכיחו עלי חרפתי

Jób 19:5 Hungarian: Karoli
Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddõdni az én gyalázatom felett?

Ijob 19:5 Esperanto
Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riprocxas al mi hontindajxon,

JOB 19:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta te tosin nousette minua vastaan, ja soimaatte minun pilkkaani.

Job 19:5 French: Darby
Si reellement vous voulez vous elever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,

Job 19:5 French: Louis Segond (1910)
Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?

Job 19:5 French: Martin (1744)
Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre;

Hiob 19:5 German: Modernized
Aber ihr erhebet euch wahrlich wider mich und scheltet mich zu meiner Schmach.

Hiob 19:5 German: Luther (1912)
Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,

Hiob 19:5 German: Textbibel (1899)
Wollt ihr euch wirklich über mich erheben, so bringt mir den Beweis für meine Schande!

Giobbe 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,

Giobbe 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se pur volete innalzarvi sopra a me, E volete rimproverarmi il mio vituperio,

AYUB 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau sungguh-sungguh kamu membesarkan dirimu atasku dan membangkitkan kecelaanku kepadaku,

욥기 19:5 Korean
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와

Iob 19:5 Latin: Vulgata Clementina
At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.

Jobo knyga 19:5 Lithuanian
Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?

Job 19:5 Maori
Ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga;

Jobs 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil I virkelig ophøie eder over mig og vise mig at min vanære har rammet mig med rette?

Job 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Si en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,

Job 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si en verdad se jactan contra mí, Y comprueban mi oprobio,

Job 19:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas si vosotros os engrandecéis contra mí, y contra mí invocáis mi oprobio,

Job 19:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,

Job 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,

Jó 19:5 Bíblia King James Atualizada Português
Se vós, de fato, quereis vos envaidecer sobre a minha pessoa, e usar contra mim a minha própria humilhação,

Jó 19:5 Portugese Bible
Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,   

Iov 19:5 Romanian: Cornilescu
Credeţi că mă puteţi lua de sus? Credeţi că mi-aţi dovedit că sînt vinovat?

Иов 19:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,

Иов 19:5 Russian koi8r
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,

Job 19:5 Swedish (1917)
Men viljen I ändå verkligen förhäva eder mot mig, och påstån I att smäleken har drabbat mig med skäl,

Job 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung tunay na kayo'y magpapakalaki laban sa akin, at ipakikipagtalo laban sa akin ang kakutyaan ko:

โยบ 19:5 Thai: from KJV
ถ้าท่านทั้งหลายจะผยองเพราะข้าจริง และใช้ความต่ำต้อยของข้าปรักปรำข้า

Eyüp 19:5 Turkish
Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor,
Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,

Gioùp 19:5 Vietnamese (1934)
Nếu thật các ngươi muốn tự cao đối cùng ta, Lấy sự sỉ nhục ta mà trách móc ta,

Job 19:4
Top of Page
Top of Page