Genesis 5:23
New International Version
Altogether, Enoch lived a total of 365 years.

New Living Translation
Enoch lived 365 years,

English Standard Version
Thus all the days of Enoch were 365 years.

New American Standard Bible
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

King James Bible
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Holman Christian Standard Bible
So Enoch's life lasted 365 years.

International Standard Version
Enoch lived a total of 365 years,

NET Bible
The entire lifetime of Enoch was 365 years.

GOD'S WORD® Translation
Enoch lived a total of 365 years.

Jubilee Bible 2000
and all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.

King James 2000 Bible
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

American King James Version
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

American Standard Version
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Douay-Rheims Bible
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.

Darby Bible Translation
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

English Revised Version
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Webster's Bible Translation
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

World English Bible
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.

Young's Literal Translation
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.

Genesis 5:23 Afrikaans PWL
Al die dae van Hanokh was drie honderd vyf en sestig jaar.

Zanafilla 5:23 Albanian
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة.

De Bschaffung 5:23 Bavarian
Yn n Henoch sein Öltter war dreuhundertfümfysechzg Jaar.

Битие 5:23 Bulgarian
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以諾共活了三百六十五歲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以诺共活了三百六十五岁。

創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。

創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。

Genesis 5:23 Croatian Bible
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.

Genesis 5:23 Czech BKR
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.

1 Mosebog 5:23 Danish
saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;

Genesis 5:23 Dutch Staten Vertaling
Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנֹ֑וךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כל־ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃

Aleppo Codex
כג ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה

1 Mózes 5:23 Hungarian: Karoli
És lõn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendõ.

Moseo 1: Genezo 5:23 Esperanto
Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:23 Finnish: Bible (1776)
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.

Genèse 5:23 French: Darby
Et tous les jours de Henoc furent trois cent soixante-cinq ans.

Genèse 5:23 French: Louis Segond (1910)
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Genèse 5:23 French: Martin (1744)
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.

1 Mose 5:23 German: Modernized
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

1 Mose 5:23 German: Luther (1912)
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

1 Mose 5:23 German: Textbibel (1899)
Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.

Genesi 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.

Genesi 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.

KEJADIAN 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekalian umur Henokh itu tiga ratus enam puluh lima tahun.

창세기 5:23 Korean
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라

Genesis 5:23 Latin: Vulgata Clementina
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.

Pradþios knyga 5:23 Lithuanian
Taigi Henocho amžius buvo trys šimtai šešiasdešimt penkeri metai.

Genesis 5:23 Maori
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.

1 Mosebok 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.

Génesis 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas
El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

Génesis 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El total de los días de Enoc fue de 365 años.

Génesis 5:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

Génesis 5:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

Génesis 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

Gênesis 5:23 Bíblia King James Atualizada Português
Toda a duração da vida de Enoque foi de trezentos e sessenta e cinco anos.

Gênesis 5:23 Portugese Bible
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;   

Geneza 5:23 Romanian: Cornilescu
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.

Бытие 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

Бытие 5:23 Russian koi8r
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

1 Mosebok 5:23 Swedish (1917)
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.

Genesis 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:

ปฐมกาล 5:23 Thai: from KJV
รวมอายุของเอโนคได้สามร้อยหกสิบห้าปี

Yaratılış 5:23 Turkish
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.

Saùng-theá Kyù 5:23 Vietnamese (1934)
Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.

Genesis 5:22
Top of Page
Top of Page