Ecclesiastes 7:13
New International Version
Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?

New Living Translation
Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked?

English Standard Version
Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked?

New American Standard Bible
Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?

King James Bible
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Holman Christian Standard Bible
Consider the work of God, for who can straighten out what He has made crooked?

International Standard Version
Consider the work of God: Who is able to straighten what he has bent?

NET Bible
Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?

GOD'S WORD® Translation
Consider what God has done! Who can straighten what God has bent?

Jubilee Bible 2000
Consider the work of God; for who can make straight that which he has twisted?

King James 2000 Bible
Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked?

American King James Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked?

American Standard Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Douay-Rheims Bible
Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.

Darby Bible Translation
Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?

English Revised Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Webster's Bible Translation
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

World English Bible
Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?

Young's Literal Translation
See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?

Prediker 7:13 Afrikaans PWL
Beskou die werk van God, want wie kan reguit maak wat Hy krom gemaak het?

Predikuesi 7:13 Albanian
Konsideroje veprën e Perëndisë: kush mund të drejtojë atë që ai ka bërë të shtrëmbër?

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه.

Dyr Prödiger 7:13 Bavarian
Schau dyr yn n Herrgot sein Werch an: Wer kännt ausbiegn, was er krump gmacht haat?

Еклесиаст 7:13 Bulgarian
Разгледай делото Божие; Защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要察看神的作為,因神使為曲的,誰能變為直呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要察看神的作为,因神使为曲的,谁能变为直呢?

傳 道 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 察 看   神 的 作 為 ; 因   神 使 為 曲 的 , 誰 能 變 為 直 呢 ?

傳 道 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 察 看   神 的 作 为 ; 因   神 使 为 曲 的 , 谁 能 变 为 直 呢 ?

Ecclesiastes 7:13 Croatian Bible
Pogledaj djela Božja; tko može ispraviti što je on iskrivio?

Kazatel 7:13 Czech BKR
Hleď na skutky Boží. Nebo kdo může zpřímiti to, což on zkřivil?

Prædikeren 7:13 Danish
Se paa Guds Værk! Hvo kan rette, hvad han har gjort kroget?

Prediker 7:13 Dutch Staten Vertaling
Aanmerk het werk Gods; want wie kan recht maken, dat Hij krom gemaakt heeft?

Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֖ה אֶת־מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לְתַקֵּ֔ן אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר עִוְּתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ראה את־מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃

Aleppo Codex
יג ראה את מעשה האלהים  כי מי יוכל לתקן את אשר עותו

Prédikátor 7:13 Hungarian: Karoli
Tekintsd meg az Istennek cselekedetit; mert kicsoda teheti egyenessé, a mit õ görbévé tett?

La predikanto 7:13 Esperanto
Rigardu la faron de Dio; cxar kiu povas tion rektigi, kion Li kurbigis?

SAARNAAJA 7:13 Finnish: Bible (1776)
Katso Jumalan tekoja; sillä kuka voi sen suoristaa, minkä hän on vääräksi tehnyt?

Ecclésiaste 7:13 French: Darby
Considere l'oeuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu'il a tordu?

Ecclésiaste 7:13 French: Louis Segond (1910)
Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé?

Ecclésiaste 7:13 French: Martin (1744)
Regarde l'œuvre de Dieu; car qui est-ce qui pourra redresser ce qu'il aura renversé?

Prediger 7:13 German: Modernized
Siehe an die Werke Gottes, denn wer kann das schlecht machen, das er krümmet?

Prediger 7:13 German: Luther (1912)
Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt?

Prediger 7:13 German: Textbibel (1899)
Siehe an das Werk Gottes; denn wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?

Ecclesiaste 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Considera l’opera di Dio; chi potrà raddrizzare ciò che egli ha ricurvo?

Ecclesiaste 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riguarda le opere di Dio; perciocchè chi potrà ridirizzare ciò ch’egli avrà travolto?

PENGKHOTBAH 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perhatikanlah olehmu akan segala perbuatan Allah, karena siapa gerangan dapat membetulkan barang yang telah dibengkokkan oleh-Nya?

전도서 7:13 Korean
하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐

Ecclesiastes 7:13 Latin: Vulgata Clementina
Considera opera Dei, quod nemo possit corrigere quem ille despexerit.

Koheleto knyga 7:13 Lithuanian
Pažvelk į Dievo darbus! Kas galėtų ištiesinti tai, ką Jis padarė kreivą?

Ecclesiastes 7:13 Maori
Whakaaroa ta te Atua mahi: ko wai hoki hei mea kia tika tana i mea ai kia hape?

Predikerens 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?

Eclesiastés 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Considera la obra de Dios: porque ¿quién puede enderezar lo que El ha torcido?

Eclesiastés 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Considera la obra de Dios: Porque ¿quién puede enderezar lo que El ha torcido?

Eclesiastés 7:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Considera la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que Él torció?

Eclesiastés 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

Eclesiastés 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

Eclesiastes 7:13 Bíblia King James Atualizada Português
Observa toda a obra de Deus: Quem poderá endireitar o que ele curvou?

Eclesiastes 7:13 Portugese Bible
Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?   

Ecclesiast 7:13 Romanian: Cornilescu
Uită-te cu băgare de seamă la lucrarea lui Dumnezeu: cine poate să îndrepte ce a făcut El strîmb?

Екклесиаст 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Онсделал кривым?

Екклесиаст 7:13 Russian koi8r
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?

Predikaren 7:13 Swedish (1917)
Se på Guds verk; vem kan göra rakt vad han har gjort krokigt?

Ecclesiastes 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gunitain mo ang gawa ng Dios: sapagka't sinong makapagtutuwid ng ginawa niyang baluktot?

ปัญญาจารย์ 7:13 Thai: from KJV
จงพิจารณาพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งใดๆที่พระองค์ทรงกระทำให้คดอยู่แล้ว ใครจะเหยียดสิ่งนั้นๆให้ตรงได้เล่า

Vaiz 7:13 Turkish
Tanrının yaptığını düşün:
Onun eğrilttiğini kim doğrultabilir?

Truyeàân Ñaïo 7:13 Vietnamese (1934)
Hãy xem xét công việc của Ðức Chúa Trời; vì vật gì Ngài đã đánh cong, ai có thể làm ngay lại được?

Ecclesiastes 7:12
Top of Page
Top of Page