Colossians 2:9
New International Version
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,

New Living Translation
For in Christ lives all the fullness of God in a human body.

English Standard Version
For in him the whole fullness of deity dwells bodily,

New American Standard Bible
For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form,

King James Bible
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

Holman Christian Standard Bible
For the entire fullness of God's nature dwells bodily in Christ,

International Standard Version
because all the essence of deity inhabits him in bodily form.

NET Bible
For in him all the fullness of deity lives in bodily form,

Aramaic Bible in Plain English
For all The Fullness of The Deity dwells in him bodily.

GOD'S WORD® Translation
All of God lives in Christ's body,

Jubilee Bible 2000
For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily,

King James 2000 Bible
For in him dwells all the fullness of the Deity bodily.

American King James Version
For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.

American Standard Version
for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,

Douay-Rheims Bible
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead corporeally;

Darby Bible Translation
For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;

English Revised Version
for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,

Webster's Bible Translation
For in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily.

Weymouth New Testament
For it is in Christ that the fulness of God's nature dwells embodied, and in Him you are made complete,

World English Bible
For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,

Young's Literal Translation
because in him doth tabernacle all the fulness of the Godhead bodily,

Kolossense 2:9 Afrikaans PWL
want in Hom bly die hele volheid van wat God is gesamentlik

Kolosianëve 2:9 Albanian
sepse tek ai banon trupërisht gjithë plotësia e Hyjnisë.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 2:9 Armenian (Western): NT
որովհետեւ Աստուածութեան ամբողջ լիութիւնը կը բնակի անոր մէջ մարմնապէս,

Colossianoetara. 2:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen hartan habitatzen da diuinitatezco bethetassun gucia corporalqui.

De Klosser 2:9 Bavarian
Denn in iem yllain wont wirklich s gantze Wösn Gottes.

Колосяни 2:9 Bulgarian
Защото в Него обитава телесно всичката пълнота на Божеството;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這是因為神本性的一切豐盛完美都有形有體地居住在基督裡面;

中文标准译本 (CSB Simplified)
这是因为神本性的一切丰盛完美都有形有体地居住在基督里面;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面;

歌 羅 西 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 本 性 一 切 的 豐 盛 都 有 形 有 體 的 居 住 在 基 督 裡 面 ,

歌 羅 西 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 本 性 一 切 的 丰 盛 都 有 形 有 体 的 居 住 在 基 督 里 面 ,

Poslanica Kološanima 2:9 Croatian Bible
Jer u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva; te ste i vi

Koloským 2:9 Czech BKR
Nebo v něm přebývá všecka plnost Božství tělesně.

Kolossensern 2:9 Danish
thi i ham bor Guddommens hele Fylde legemlig,

Colossenzen 2:9 Dutch Staten Vertaling
Want in Hem woont al de volheid der Godheid lichamelijk;

Nestle Greek New Testament 1904
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς,

Westcott and Hort 1881
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

RP Byzantine Majority Text 2005
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Greek Orthodox Church 1904
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Tischendorf 8th Edition
ὅτι ἐν αὐτός κατοικέω πᾶς ὁ πλήρωμα ὁ θεότης σωματικῶς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως

Stephanus Textus Receptus 1550
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoti en autō katoikei pan to plērōma tēs Theotētos sōmatikōs,

hoti en auto katoikei pan to pleroma tes Theotetos somatikos,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs,

hoti en auto katoikei pan to pleroma tes theotetos somatikos,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Westcott/Hort - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti en autō katoikei pan to plērōma tēs theotētos sōmatikōs

oti en autO katoikei pan to plErOma tEs theotEtos sOmatikOs

Kolosséiakhoz 2:9 Hungarian: Karoli
Mert Õ benne lakozik az istenségnek egész teljessége testileg,

Al la koloseanoj 2:9 Esperanto
cxar en li korpe logxas la tuta pleneco de la Dieco,

Kirje kolossalaisille 2:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä hänessä asuu koko jumaluuden täydellisyys ruumiillisesti,

Colossiens 2:9 French: Darby
car en lui habite toute la plenitude de la deite corporellement;

Colossiens 2:9 French: Louis Segond (1910)
Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

Colossiens 2:9 French: Martin (1744)
Car toute la plénitude de la Divinité habite en lui corporellement.

Kolosser 2:9 German: Modernized
Denn in ihm wohnet die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig.

Kolosser 2:9 German: Luther (1912)
Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig,

Kolosser 2:9 German: Textbibel (1899)
Denn in ihm wohnt all die Fülle der Gottheit leiblich,

Colossesi 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità,

Colossesi 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità.

KOLOSE 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena di dalam Dialah terhimpun segala kelimpahan wujud Allah berlembaga,

Colossians 2:9 Kabyle: NT
Axaṭer ayen akk yellan di Sidi Ṛebbi yezdeɣ s lekmal di Lmasiḥ,

골로새서 2:9 Korean
그 안에는 신성의 모든 충만이 육체로 거하시고

Colossenses 2:9 Latin: Vulgata Clementina
quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter :

Kolosiešiem 2:9 Latvian New Testament
Jo Viņā mājo miesā ietvertā Dievības pilnība.

Laiðkas kolosieèiams 2:9 Lithuanian
Jame kūniškai gyvena visa Dievybės pilnatvė,

Colossians 2:9 Maori
Kei roto katoa hoki i a ia te tino o te Atua e noho a tinana ana.

Kolossenserne 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For i ham bor hele guddommens fylde legemlig,

Colosenses 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,

Colosenses 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,

Colosenses 2:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,

Colosenses 2:9 Spanish: Reina Valera 1909
Porque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:

Colosenses 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque en él habita toda plenitud de la Divinidad corporalmente,

Colossenses 2:9 Bíblia King James Atualizada Português
Pois somente em Cristo habita corporalmente toda a plenitude de Deus.

Colossenses 2:9 Portugese Bible
porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,   

Coloseni 2:9 Romanian: Cornilescu
Căci în El locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii.

К Колоссянам 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,

К Колоссянам 2:9 Russian koi8r
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,

Colossians 2:9 Shuar New Testament
Krφstunam Yus Ashφ takamtsuk pujuwiti.

Kolosserbrevet 2:9 Swedish (1917)
Ty i honom bor gudomens hela fullhet lekamligen,

Wakolosai 2:9 Swahili NT
Maana, ndani yake Kristo katika ubinadamu wake, umo ukamilifu wote wa Mungu,

Mga Taga-Colosas 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa kaniya'y nananahan ang buong kapuspusan ng pagka Dios sa kahayagan ayon sa laman,

โคโลสี 2:9 Thai: from KJV
เพราะว่าในพระองค์นั้นสภาพของพระเจ้าดำรงอยู่อย่างบริบูรณ์

Koloseliler 2:9 Turkish
Çünkü Tanrılığın bütün doluluğu bedence Mesihte bulunuyor.

Колосяни 2:9 Ukrainian: NT
Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно

Colossians 2:9 Uma New Testament
Jadi', neo' -koi ma'ala rabagiu, apa' hi rala woto-na Kristus hawe'ea kehi pai' baraka' Alata'ala mo'oha' hante uma ria kakuraa' -na.

Coâ-loâ-se 2:9 Vietnamese (1934)
Vì sự đầy dẫy của bổn tánh Ðức Chúa Trời thảy đều ở trong Ðấng ấy như có hình.

Colossians 2:8
Top of Page
Top of Page