Acts 5:6
New International Version
Then some young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.

New Living Translation
Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.

English Standard Version
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.

Berean Study Bible
Then the young men stepped forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.

New American Standard Bible
The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.

King James Bible
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

Holman Christian Standard Bible
The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him.

International Standard Version
The young men got up, wrapped him up, carried him outside, and buried him.

NET Bible
So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.

Aramaic Bible in Plain English
And young men among them arose and gathered him up, and they took him out and buried him.

GOD'S WORD® Translation
Some young men got up, wrapped his body in a sheet, carried him outside, and buried him.

Jubilee Bible 2000
And the young men arose, wound him up, and carried him out and buried him.

King James 2000 Bible
And the young men arose, wrapped him up, and carried him out, and buried him.

American King James Version
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

American Standard Version
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

Douay-Rheims Bible
And the young men rising up, removed him, and carrying him out, buried him.

Darby Bible Translation
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.

English Revised Version
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

Webster's Bible Translation
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

Weymouth New Testament
The younger men, however, rose, and wrapping the body up, carried it out and buried it.

World English Bible
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.

Young's Literal Translation
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried him.

Handelinge 5:6 Afrikaans PWL
Toe het die jongmanne onder hulle opgestaan, hom opgetel, uitgedra en begrawe.

Veprat e Apostujve 5:6 Albanian
Atëherë u ngritën disa të rinj, e mbështollën, e mbartën jashtë dhe e varrosën.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:6 Armenian (Western): NT
Երիտասարդները կանգնեցան, պատանքով փաթթեցին զայն, եւ դուրս հանելով թաղեցին:

Apostoluén Acteac. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iaiquiric lagun gazte batzuc har ceçaten hura, eta camporat eramanic ohortz ceçaten.

De Zwölfbotngetaat 5:6 Bavarian
Aine Burschn ghüllnd n aft ein, truegnd n aushin und glögnd n.

Деяния 5:6 Bulgarian
И по-младите мъже станаха, обвиха го и го изнесоха та го погребаха.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
有幾個年輕人站起來,把他的屍體裹好,抬出去埋葬了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有几个年轻人站起来,把他的尸体裹好,抬出去埋葬了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。

使 徒 行 傳 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 些 少 年 人 起 來 , 把 他 包 裹 , 抬 出 去 埋 葬 了 。

使 徒 行 傳 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 些 少 年 人 起 来 , 把 他 包 裹 , 抬 出 去 埋 葬 了 。

Djela apostolska 5:6 Croatian Bible
Nato ustanu mladići, poviju ga, iznesu i pokopaju.

Skutky apoštolské 5:6 Czech BKR
A vstavše mládenci, vzali jej, a vynesše ven, pochovali.

Apostelenes gerninger 5:6 Danish
Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham.

Handelingen 5:6 Dutch Staten Vertaling
En de jongelingen, opstaande, schikten hem toe, en droegen hem uit, en begroeven hem.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Westcott and Hort 1881
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτόν, καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Greek Orthodox Church 1904
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Tischendorf 8th Edition
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτόν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν

Stephanus Textus Receptus 1550
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
anastantes de hoi neōteroi synesteilan auton kai exenenkantes ethapsan.

anastantes de hoi neoteroi synesteilan auton kai exenenkantes ethapsan.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
anastantes de hoi neōteroi synesteilan auton kai exenenkantes ethapsan.

anastantes de hoi neoteroi synesteilan auton kai exenenkantes ethapsan.

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Westcott/Hort - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

Apostolok 5:6 Hungarian: Karoli
Az ifjak pedig felkelvén, begöngyölék õt, és kivivén eltemeték.

La agoj de la apostoloj 5:6 Esperanto
Kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis.

Apostolien teot 5:6 Finnish: Bible (1776)
Niin nuoret miehet nousivat ja korjasivat hänen, veivät pois ja hautasivat hänen.

Actes 5:6 French: Darby
Et les jeunes hommes, se levant, le couvrirent, et l'ayant emporte dehors, l'ensevelirent.

Actes 5:6 French: Louis Segond (1910)
Les jeunes gens, s'étant levés, l'enveloppèrent, l'emportèrent, et l'ensevelirent.

Actes 5:6 French: Martin (1744)
Et quelques jeunes hommes se levant le prirent, et l'emportèrent dehors, et l'enterrèrent.

Apostelgeschichte 5:6 German: Modernized
Es stunden aber die Jünglinge auf und taten ihn beiseit und trugen ihn hinaus und begruben ihn.

Apostelgeschichte 5:6 German: Luther (1912)
Es standen aber die Jünglinge auf und taten ihn beiseite und trugen ihn hinaus und begruben ihn.

Apostelgeschichte 5:6 German: Textbibel (1899)
Die jungen Männer aber standen auf, rafften ihn zusammen und trugen ihn hinaus, und begruben ihn.

Atti 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i giovani, levatisi, avvolsero il corpo, e portatolo fuori, lo seppellirono.

Atti 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i giovani, levatisi, lo tolsero via; e, portatolo fuori, lo seppellirono.

KISAH PARA RASUL 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang muda-muda di situ pun bangkitlah membalut dia, lalu mengusung ke luar dan menanamkan.

Acts 5:6 Kabyle: NT
Kkren ilmeẓyen kefnen-t, wwin-t a t-meḍlen.

사도행전 5:6 Korean
젊은 사람들이 일어나 시신을 싸서 메고 나가 장사하니라

Actus Apostolorum 5:6 Latin: Vulgata Clementina
Surgentes autem juvenes amoverunt eum, et efferentes sepelierunt.

Apustuļu darbi 5:6 Latvian New Testament
Tad jaunekļi piecēlušies nogādāja viņu prom un, iznesuši arā, apbedīja.

Apaðtalø darbø knyga 5:6 Lithuanian
Keli jaunuoliai pakilo, suvyniojo jį marškomis, išnešė ir palaidojo.

Acts 5:6 Maori
Na ka whakatika nga taitamariki, takai ana i a ia, a maua atu ana ia ki waho, tanumia ana.

Apostlenes-gjerninge 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de unge menn stod op og la ham til rette og bar ham ut og begravde ham.

Hechos 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los jóvenes se levantaron y lo cubrieron, y sacándo lo, le dieron sepultura.

Hechos 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces los jóvenes se levantaron y lo cubrieron, y sacándolo, le dieron sepultura.

Hechos 5:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y levantándose los jóvenes, lo envolvieron, y sacándolo, lo sepultaron.

Hechos 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y levantándose los mancebos, le tomaron, y sacándolo, sepultáronlo.

Hechos 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y levantándose los jóvenes, le envolvieron, y sacándolo, lo sepultaron.

Atos 5:6 Bíblia King James Atualizada Português
E, alguns jovens tomaram a iniciativa de cobri-lo, carregaram-no para fora e o sepultaram.

Atos 5:6 Portugese Bible
Levantando-se os moços, cobriram-no e, transportando-o para fora, o sepultaram.   

Faptele Apostolilor 5:6 Romanian: Cornilescu
Flăcăii s'au sculat, l'au învelit, l-au scos afară, şi l-au îngropat.

Деяния 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.

Деяния 5:6 Russian koi8r
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.

Acts 5:6 Shuar New Testament
N· turunamtai aishman tariar Ananφas jakan penuararmiayi. T·rawar iwiarsatai tusar J·kiarmiayi.

Apostagärningarna 5:6 Swedish (1917)
Och de yngre männen stodo upp och höljde in honom och buro ut honom och begrovo honom.

Matendo Ya Mitume 5:6 Swahili NT
Vijana wakafika wakaufunika mwili wake, wakamtoa nje, wakamzika.

Mga Gawa 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsitindig ang mga kabinataan at siya'y binalot, at kanilang dinala siya sa labas at inilibing.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 5:6 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝzzar osan-t-idu meddan ǝn mawadan, ǝgan-tu daɣ šifit, ǝglan dǝr-ǝs ǝnbalan-t-in.

กิจการ 5:6 Thai: from KJV
พวกคนหนุ่มก็ลุกขึ้นห่อศพเขาไว้แล้วหามเอาไปฝัง

Elçilerin İşleri 5:6 Turkish
Gençler kalkıp Hananyanın ölüsünü kefenlediler ve dışarı taşıyıp gömdüler.

Деяния 5:6 Ukrainian: NT
Уставши молодцї, взяли його і винісши поховали.

Acts 5:6 Uma New Testament
Ngkai ree, ba hangkuja dua tomane mpoputu' woto-na Ananias, pai' rakeni hilou ratana.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:6 Vietnamese (1934)
Nhưng các gã trẻ tuổi đứng dậy khâm liệm thây người và đem đi chôn.

Acts 5:5
Top of Page
Top of Page