Acts 28:12
New International Version
We put in at Syracuse and stayed there three days.

New Living Translation
Our first stop was Syracuse, where we stayed three days.

English Standard Version
Putting in at Syracuse, we stayed there for three days.

New American Standard Bible
After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.

King James Bible
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Holman Christian Standard Bible
Putting in at Syracuse, we stayed three days.

International Standard Version
We stopped at Syracuse and stayed there for three days.

NET Bible
We put in at Syracuse and stayed there three days.

Aramaic Bible in Plain English
And we came to the city Syracuse and remained there for three days.

GOD'S WORD® Translation
We stopped at the city of Syracuse and stayed there for three days.

Jubilee Bible 2000
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

King James 2000 Bible
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

American King James Version
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

American Standard Version
And touching at Syracuse, we tarried there three days.

Douay-Rheims Bible
And when we were come to Syracusa, we tarried there three days.

Darby Bible Translation
And having come to Syracuse we remained three days.

English Revised Version
And touching at Syracuse, we tarried there three days.

Webster's Bible Translation
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Weymouth New Testament
At Syracuse we put in and stayed for two days.

World English Bible
Touching at Syracuse, we stayed there three days.

Young's Literal Translation
and having landed at Syracuse, we remained three days,

Handelinge 28:12 Afrikaans PWL
en ons het by die stad Surakousai geland en drie dae lank daar gebly.

Veprat e Apostujve 28:12 Albanian
Dhe, si arritëm në Sirakuzë, qëndruam atje tri ditë.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فنزلنا الى سراكوسا ومكثنا ثلاثة ايام‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:12 Armenian (Western): NT
Սիրակուսա իջնելով՝ երեք օր մնացինք հոն.

Apostoluén Acteac. 28:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Syracusara arriuaturic, han egon guentecen hirur egun.

De Zwölfbotngetaat 28:12 Bavarian
Mir lieffend in Sürkhaus ein und blibnd dort drei Täg;

Деяния 28:12 Bulgarian
И като стигнахме в Сиракуза, преседяхме там три дни.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們在敘拉古靠岸,停留了三天,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们在叙拉古靠岸,停留了三天,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了敘拉古,我們停泊三日,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了叙拉古,我们停泊三日,

使 徒 行 傳 28:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 了 敘 拉 古 , 我 們 停 泊 三 日 ;

使 徒 行 傳 28:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 了 叙 拉 古 , 我 们 停 泊 三 日 ;

Djela apostolska 28:12 Croatian Bible
Doplovismo u Sirakuzu i ostadosmo ondje tri dana.

Skutky apoštolské 28:12 Czech BKR
A když jsme přijeli do Syrakusis, zůstali jsme tu za tři dni.

Apostelenes gerninger 28:12 Danish
Og vi løb ind til Syrakus, hvor vi bleve tre Dage.

Handelingen 28:12 Dutch Staten Vertaling
En als wij te Syrakuse aangekomen waren, bleven wij aldaar drie dagen;

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,

Westcott and Hort 1881
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·

Tischendorf 8th Edition
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις

Stephanus Textus Receptus 1550
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και καταχθεντες εις Συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai katachthentes eis Syrakousas epemeinamen hēmeras treis,

kai katachthentes eis Syrakousas epemeinamen hemeras treis,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai katachthentes eis Syrakousas epemeinamen hēmeras treis,

kai katachthentes eis Syrakousas epemeinamen hemeras treis,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Westcott/Hort - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai katachthentes eis surakousas epemeinamen ēmeras treis

kai katachthentes eis surakousas epemeinamen Emeras treis

Apostolok 28:12 Hungarian: Karoli
És Szirakúzába eljutván, ott maradánk három napig.

La agoj de la apostoloj 28:12 Esperanto
Kaj albordigxinte cxe Sirakuso, ni restis tie tri tagojn.

Apostolien teot 28:12 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin me tulimme Syrakusaan, olimme me siellä kolme päivää.

Actes 28:12 French: Darby
Et ayant relache à Syracuse, nous y demeurames trois jours.

Actes 28:12 French: Louis Segond (1910)
Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours.

Actes 28:12 French: Martin (1744)
Et étant arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours.

Apostelgeschichte 28:12 German: Modernized
Und da wir gen Syrakus kamen, blieben wir drei Tage da.

Apostelgeschichte 28:12 German: Luther (1912)
Und da wir gen Syrakus kamen, blieben wir drei Tage da.

Apostelgeschichte 28:12 German: Textbibel (1899)
Wir landeten dann in Syrakus und verweilten da drei Tage;

Atti 28:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E arrivati a Siracusa, vi restammo tre giorni.

Atti 28:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed arrivati a Siracusa, vi dimorammo tre giorni.

KISAH PARA RASUL 28:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta tiba di Sirakusa, maka singgahlah kami di situ tiga hari lamanya.

Acts 28:12 Kabyle: NT
newweḍ ɣer temdint n Sirakuz, anda neqqim tlata wussan.

사도행전 28:12 Korean
수라구사에 대고 사흘을 있다가

Actus Apostolorum 28:12 Latin: Vulgata Clementina
Et cum venissemus Syracusam, mansimus ibi triduo.

Apustuļu darbi 28:12 Latvian New Testament
Nonākuši Sirakūzās, mēs tur palikām trīs dienas.

Apaðtalø darbø knyga 28:12 Lithuanian
Atplaukę į Sirakūzus, prastovėjome tris dienas.

Acts 28:12 Maori
Na ka u ki Hairakuha, a e toru o matou ra i noho ai ki reira.

Apostlenes-gjerninge 28:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og vi løp inn til Syrakus og blev der i tre dager;

Hechos 28:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando llegamos a Siracusa, nos quedamos allí por tres días.

Hechos 28:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al llegar a Siracusa, nos quedamos allí por tres días.

Hechos 28:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y llegados a Siracusa, estuvimos allí tres días.

Hechos 28:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y llegados á Siracusa, estuvimos allí tres días.

Hechos 28:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llegados a Siracusa, estuvimos allí tres días.

Atos 28:12 Bíblia King James Atualizada Português
E, chegando ao porto de Siracusa, permanecemos ali por três dias.

Atos 28:12 Portugese Bible
E chegando a Siracusa, ficamos ali três dias;   

Faptele Apostolilor 28:12 Romanian: Cornilescu
Am ajuns la Siracusa, şi am rămas acolo trei zile.

Деяния 28:12 Russian: Synodal Translation (1876)
и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня.

Деяния 28:12 Russian koi8r
и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня.

Acts 28:12 Shuar New Testament
Iisha nui enkemprar weri Serak·sa pΘprunam jeamiaji. Nui Menainti· tsawant pujusarmiaji.

Apostagärningarna 28:12 Swedish (1917)
Och vi lade till vid Syrakusa och stannade där i tre dagar.

Matendo Ya Mitume 28:12 Swahili NT
Tulifika katika mji wa Sirakusa, tukakaa hapo kwa siku tatu.

Mga Gawa 28:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang dumaong kami sa Siracusa, ay nagsitigil kami roong tatlong araw.

กิจการ 28:12 Thai: from KJV
พวกเราแวะที่เมืองไซราคิ้วส์จอดอยู่ที่นั่นสามวัน

Elçilerin İşleri 28:12 Turkish
Sirakuza Kentine uğrayıp üç gün kaldık.

Деяния 28:12 Ukrainian: NT
і припливши в Сиракузу, пробули (там) три дні.

Acts 28:12 Uma New Testament
Mehani-kai hi ngata Sirakusa, tolu eo-kai hi ria.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:12 Vietnamese (1934)
Tới thành Sy-ra-cu-sơ rồi, chúng ta ở lại đây ba ngày.

Acts 28:11
Top of Page
Top of Page