New International Version The commander dismissed the young man with this warning: "Don't tell anyone that you have reported this to me." New Living Translation "Don't let anyone know you told me this," the commander warned the young man. English Standard Version So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of these things.” Berean Study Bible So the commander dismissed the young man and instructed him, “Do not tell anyone that you have reported this to me.” New American Standard Bible So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things." King James Bible So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. Holman Christian Standard Bible So the commander dismissed the young man and instructed him, "Don't tell anyone that you have informed me about this." International Standard Version The tribune dismissed the young man and ordered him not to tell anyone that he had notified him. NET Bible Then the commanding officer sent the young man away, directing him, "Tell no one that you have reported these things to me." Aramaic Bible in Plain English And the Chiliarch dismissed the youth as he commanded him: “Let no one know that you have shown me these things.” GOD'S WORD® Translation The officer dismissed the young man and ordered him not to tell this information to anyone else. Jubilee Bible 2000 So the tribunal then let the young man depart and charged him, See thou tell no one that thou hast showed these things to me. King James 2000 Bible So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See that you tell no man that you have showed these things to me. American King James Version So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See you tell no man that you have showed these things to me. American Standard Version So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me. Douay-Rheims Bible The tribune therefore dismissed the young man, charging him that he should tell no man, that he had made known these things unto him. Darby Bible Translation The chiliarch then dismissed the youth, commanding [him], Utter to no one that thou hast represented these things to me. English Revised Version So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me. Webster's Bible Translation So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shown these things to me. Weymouth New Testament So the Tribune sent the youth home, cautioning him. "Do not let any one know that you have given me this information," he said. World English Bible So the commanding officer let the young man go, charging him, "Tell no one that you have revealed these things to me." Young's Literal Translation The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged him to tell no one, 'that these things thou didst shew unto me;' Handelinge 23:22 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 23:22 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:22 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:22 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 23:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 23:22 Bavarian Деяния 23:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 23:22 Croatian Bible Skutky apoštolské 23:22 Czech BKR Apostelenes gerninger 23:22 Danish Handelingen 23:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίσκον, παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρὸς ἐμέ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho men oun chiliarchos apelyse ton neaniskon, parangeilas medeni eklalesai hoti tauta enephanisas pros eme. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho men oun chiliarchos apelyse ton neaniskon parangeilas medeni eklalesai hoti tauta enephanisas pros eme. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o men oun chiliarchos apeluse ton neaniskon parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros eme ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o men oun chiliarchos apelusen ton neanian parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros me ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o men oun chiliarchos apelusen ton neanian parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros me ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o men oun chiliarchos apelusen ton neanian parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros me ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Westcott/Hort - Transliterated o men oun chiliarchos apelusen ton neaniskon parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros eme ΠΡΑΞΕΙΣ 23:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o men oun chiliarchos apelusen ton neaniskon parangeilas mEdeni eklalEsai oti tauta enephanisas pros {WH: eme} {UBS4: me} Apostolok 23:22 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 23:22 Esperanto Apostolien teot 23:22 Finnish: Bible (1776) Actes 23:22 French: Darby Actes 23:22 French: Louis Segond (1910) Actes 23:22 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 23:22 German: Modernized Apostelgeschichte 23:22 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 23:22 German: Textbibel (1899) Atti 23:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 23:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 23:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 23:22 Kabyle: NT 사도행전 23:22 Korean Actus Apostolorum 23:22 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 23:22 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 23:22 Lithuanian Acts 23:22 Maori Apostlenes-gjerninge 23:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces el comandante dejó ir al joven, encomendándole: No digas a nadie que me has informado de estas cosas. Hechos 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 23:22 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 23:22 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 23:22 Bíblia King James Atualizada Português Atos 23:22 Portugese Bible Faptele Apostolilor 23:22 Romanian: Cornilescu Деяния 23:22 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 23:22 Russian koi8r Acts 23:22 Shuar New Testament Apostagärningarna 23:22 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 23:22 Swahili NT Mga Gawa 23:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 23:22 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 23:22 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 23:22 Turkish Деяния 23:22 Ukrainian: NT Acts 23:22 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:22 Vietnamese (1934) |