2 Corinthians 11:10
New International Version
As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.

New Living Translation
As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this.

English Standard Version
As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.

Berean Study Bible
As surely as the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.

New American Standard Bible
As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.

King James Bible
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.

Holman Christian Standard Bible
As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.

International Standard Version
As surely as the truth of the Messiah is in me, my boasting will not be silenced in the regions of Achaia.

NET Bible
As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.

Aramaic Bible in Plain English
The truth of The Messiah is in me so that this boasting shall not fail me in the region of Akaia.

GOD'S WORD® Translation
As surely as I have Christ's truth, my bragging will not be silenced anywhere in Greece.

Jubilee Bible 2000
It is the truth of Christ in me that this glory shall not be sealed up unto me in the regions of Achaia.

King James 2000 Bible
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.

American King James Version
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.

American Standard Version
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.

Douay-Rheims Bible
The truth of Christ is in me, that this glorying shall not be broken off in me in the regions of Achaia.

Darby Bible Translation
[The] truth of Christ is in me that this boasting shall not be stopped as to me in the regions of Achaia.

English Revised Version
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.

Webster's Bible Translation
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.

Weymouth New Testament
Christ knows that it is true when I say that I will not be stopped from boasting of this anywhere in Greece.

World English Bible
As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.

Young's Literal Translation
The truth of Christ is in me, because this boasting shall not be stopped in regard to me in the regions of Achaia;

2 Korinthiërs 11:10 Afrikaans PWL
Die waarheid van Die Gesalfde Een is in my sodat hierdie roem in die streke van Agaia nie van my weggevat sal word nie.

2 e Koristasve 11:10 Albanian
Duke qenë se e vërteta e Krishtit është në mua, kjo mburrje, përsa më përket mua, nuk do të më ndalohet në vendet e Akaisë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:10 Arabic: Smith & Van Dyke
حق المسيح فيّ. ان هذا الافتخار لا يسد عني في اقاليم اخائية.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:10 Armenian (Western): NT
Քանի որ Քրիստոսի ճշմարտութիւնը իմ մէջս է, ո՛չ մէկը պիտի արգիլէ զիս այս պարծանքէն՝ Աքայիայի շրջանները:

2 Corinthianoetara. 11:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Christen eguiá da nitan, ecen gloriatze haur eztela boçaturen enetzat Achaiaco regionétan.

De Krenter B 11:10 Bavarian
Daa drauf bin i stolz; und so gwiß wie d Waaret von n Kristn in mir ist, laaß i myr dös von niemdd in n gantzn Ächau nemen.

2 Коринтяни 11:10 Bulgarian
Заради Христовата истинност, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тая похвала в ахайските места.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我指著在我裡面基督的真理說,在亞該亞地區,誰也不能阻止我如此誇耀。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我指着在我里面基督的真理说,在亚该亚地区,谁也不能阻止我如此夸耀。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。

歌 林 多 後 書 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 有 基 督 的 誠 實 在 我 裡 面 , 就 無 人 能 在 亞 該 亞 一 帶 地 方 阻 擋 我 這 自 誇 。

歌 林 多 後 書 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 有 基 督 的 诚 实 在 我 里 面 , 就 无 人 能 在 亚 该 亚 一 带 地 方 阻 挡 我 这 自 夸 。

Druga poslanica Korinæanima 11:10 Croatian Bible
Istine mi Kristove u meni, ove mi hvale nitko neće oduzeti u ahajskim krajevima.

Druhá Korintským 11:10 Czech BKR
Jestiť pravda Kristova ve mně, že chlouba tato nebude mi zmařena v krajinách Achaiských.

2 Korinterne 11:10 Danish
Saa vist som Kristi Sandhed er i mig, skal denne Ros ikke fratages mig i Akajas Egne.

2 Corinthiër 11:10 Dutch Staten Vertaling
De waarheid van Christus is in mij, dat deze roem in de gewesten van Achaje aan mij niet zal verhinderd worden.

Nestle Greek New Testament 1904
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.

Westcott and Hort 1881
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι / κλίμασιν τῆς Ἀχαίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔστιν ἀλήθεια χριστοῦ ἐν ἐμοί, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.

Greek Orthodox Church 1904
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας.

Tischendorf 8th Edition
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ σφραγίσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας

Stephanus Textus Receptus 1550
εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου σφραγισεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εστιν αληθεια Χριστου εν εμοι, οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασι της Αχαιας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
estin alētheia Christou en emoi, hoti hē kauchēsis hautē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs Achaias.

estin aletheia Christou en emoi, hoti he kauchesis haute ou phragesetai eis eme en tois klimasin tes Achaias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
estin alētheia Christou en emoi hoti hē kauchēsis hautē ou phragēsetai eis eme en tois klimasi tēs Achaias.

estin aletheia Christou en emoi hoti he kauchesis haute ou phragesetai eis eme en tois klimasi tes Achaias.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou sphragisetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou sphragisetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Westcott/Hort - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias

estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias

2 Korintusi 11:10 Hungarian: Karoli
Krisztus igazsága bennem, hogy én ettõl a dicsekvéstõl nem esem el Akhája vidékén.

Al la korintanoj 2 11:10 Esperanto
Jen estas la vero de Kristo en mi, ke cxi tiu fanfarono ne estos barita kontraux mi en la regionoj Ahxajaj.

Toinen kirje korinttilaisille 11:10 Finnish: Bible (1776)
Niin totta kuin Kristuksen totuus minussa on, niin ei tämä kerskaus pidä minulta Akajan maakunnissa otettaman pois.

2 Corinthiens 11:10 French: Darby
Comme la verite de Christ est en moi, cette gloire ne me sera pas interdite dans les contrees de l'Achaie.

2 Corinthiens 11:10 French: Louis Segond (1910)
Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l'Achaïe.

2 Corinthiens 11:10 French: Martin (1744)
La vérité de Christ est en moi, que cette gloire ne me sera point ravie dans les contrées de l'Achaïe.

2 Korinther 11:10 German: Modernized
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in den Ländern Achajas nicht gestopfet werden.

2 Korinther 11:10 German: Luther (1912)
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in den Ländern Achajas nicht verstopft werden.

2 Korinther 11:10 German: Textbibel (1899)
So gewiß Christus' Wahrheit in mir ist, soll mir dieses Rühmen nicht abgeschnitten werden in den Gegenden Achaia's.

2 Corinzi 11:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Com’è vero che la verità di Cristo è in me, questo vanto non mi sarà tolto nelle contrade dell’Acaia.

2 Corinzi 11:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La verità di Cristo è in me, che questo vanto non sarà turato in me nelle contrade dell’Acaia.

2 KOR 11:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan kebenaran Kristus yang ada di dalam diriku, kemegahan ini tiada dapat ditahan daripadaku di dalam segala jajahan Akhaya.

2 Corinthians 11:10 Kabyle: NT
S tideț n Lmasiḥ yellan deg-i, a d-iniɣ : yiwen ur iyi-tekkes sebba agi n zzux i sɛiɣ di tmura n Akaya.

고린도후서 11:10 Korean
그리스도의 진리가 내 속에 있으니 아가야 지방에서 나의 이 자랑이 막히지 아니하리라

II Corinthios 11:10 Latin: Vulgata Clementina
Est veritas Christi in me, quoniam hæc gloriatio non infringetur in me in regionibus Achaiæ.

Korintiešiem 2 11:10 Latvian New Testament
Kā Kristus patiesība manī ir, tā šo godu Ahajas apgabalā neviens man nevar atņemt.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:10 Lithuanian
Sakau jums vardan Kristaus tiesos, esančios manyje, kad šio pasididžiavimo Achajos srityse niekas iš manęs neatims.

2 Corinthians 11:10 Maori
I te mea kei ahau te pono o te Karaiti, e kore tenei whakamanamana aku e araia e tetahi i nga wahi o Akaia.

2 Korintierne 11:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sant Kristi sannhet er i mig: Denne ros skal ikke frarøves mig i Akaias bygder!

2 Corintios 11:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Como la verdad de Cristo está en mí, este gloriarme no se me impedirá en las regiones de Acaya.

2 Corintios 11:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como la verdad de Cristo está en mí, este gloriarme no se me impedirá en las regiones de Acaya.

2 Corintios 11:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Como la verdad de Cristo está en mí; nadie me impedirá esta gloria en las regiones de Acaya.

2 Corintios 11:10 Spanish: Reina Valera 1909
Es la verdad de Cristo en mí, que esta gloria no me será cerrada en las partes de Acaya.

2 Corintios 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Es la verdad del Cristo en mí, que esta gloria no me será sellado en las partes de Acaya.

2 Coríntios 11:10 Bíblia King James Atualizada Português
Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, absolutamente ninguém na região da Acaia poderá privar-me dessa glória.

2 Coríntios 11:10 Portugese Bible
Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.   

2 Corinteni 11:10 Romanian: Cornilescu
Pe adevărul lui Hristos care este în mine, nimeni nu-mi va răpi această pricină de laudă în ţinuturile Ahaiei!

2-е Коринфянам 11:10 Russian: Synodal Translation (1876)
По истине Христовой во мне скажу , что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.

2-е Коринфянам 11:10 Russian koi8r
По истине Христовой во мне [скажу], что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.

2 Corinthians 11:10 Shuar New Testament
Ashφ Akaya nunkanam nuna ujaktinian suritrukchartatui. Nuna Tßkun Kristu nekasrijiai tajai.

2 Korinthierbrevet 11:10 Swedish (1917)
Så visst som Kristi sannfärdighet är i mig, den berömmelsen skall icke få tagas ifrån mig i Akajas bygder.

2 Wakorintho 11:10 Swahili NT
Naahidi kwa ule ukweli wa Kristo ulio ndani yangu, kwamba hakuna kitakachoweza kunizuia kujivunia jambo hilo popote katika Akaya.

2 Mga Taga-Corinto 11:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong nasa akin ang katotohanan ni Cristo, sinoman ay hindi makapipigil sa akin sa pagmamapuring ito sa mga dako ng Acaya.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 11:10 Tawallamat Tamajaq NT
Agamad wa iga aššak tidǝt n Ǝlmǝsix ta di-tǝhat, ǝnta a iga as, wǝr iha awedan imǝdlan n akal n Akayya ifrâgan a di-igdǝl igi n abarag wǝdi!

2 โครินธ์ 11:10 Thai: from KJV
ความจริงของพระคริสต์มีอยู่ในข้าพเจ้าแน่ฉันใด จึงไม่มีผู้ใดในเขตแคว้นอาคายาสามารถที่จะห้ามข้าพเจ้าไม่ให้อวดเรื่องนี้ได้ฉันนั้น

2 Korintliler 11:10 Turkish
Mesihin gerçeğine sahip olarak kesinlikle diyebilirim ki, Ahaya İlinde hiç kimse beni böyle övünmekten alıkoyamaz.

2 Коринтяни 11:10 Ukrainian: NT
(Як) істина Христова є в мені (так вірно), що похвала ся не загородить ся від мене в сторонах Ахайських.

2 Corinthians 11:10 Uma New Testament
Mololita-a hi rehe'i hi rala hanga' Kristus. Hewa kamakono-na to na'uli' Kristus, wae wo'o napa to ku'uli' hi rehe'i bate makono. Bohe nono-ku apa' uma-a mperapi' gaji' hi koi' ba hi hema-hema to hi retu lou hi tana' Akhaya. Kabohe nono-ku toi bate uma kubalii'.

2 Coâ-rinh-toâ 11:10 Vietnamese (1934)
Như chắc rằng sự chơn thật của Ðấng Christ ở trong tôi, thì trong các miền xứ A-chai không ai cất lấy sự tôi khoe mình đó được.

2 Corinthians 11:9
Top of Page
Top of Page