1 Thessalonians 4:2
New International Version
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.

New Living Translation
For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.

English Standard Version
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

New American Standard Bible
For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus.

King James Bible
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

Holman Christian Standard Bible
For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.

International Standard Version
You know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

NET Bible
For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.

Aramaic Bible in Plain English
For you know those commandments which we gave to you by our Lord Yeshua.

GOD'S WORD® Translation
You know what orders we gave you through the Lord Jesus.

Jubilee Bible 2000
For ye already know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

King James 2000 Bible
For you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

American King James Version
For you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

American Standard Version
For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.

Douay-Rheims Bible
For you know what precepts I have given to you by the Lord Jesus.

Darby Bible Translation
For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.

English Revised Version
For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.

Webster's Bible Translation
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

Weymouth New Testament
For you know the commands which we laid upon you by the authority of the Lord Jesus.

World English Bible
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

Young's Literal Translation
for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,

1 Thessalonisense 4:2 Afrikaans PWL
want julle weet watter opdragte ons julle in ons Meester, Yeshua gegee het,

1 Thesalonikasve 4:2 Albanian
Sepse ju e dini se ç'urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
لانكم تعلمون ايّة وصايا اعطيناكم بالرب يسوع.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:2 Armenian (Western): NT
քանի որ գիտէք թէ ի՛նչ պատուէրներ տուինք ձեզի՝ Տէր Յիսուսով:

1 Thessaloniceanoetara. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen badaquiçue cer manamenduac eman drauzquiçuegun Iesus Iaunaren partez.

De Tessyloninger A 4:2 Bavarian
Ös wisstß ja, was füre Weisungen däß myr enk in n Auftrag von n Herrn Iesenn göbn habnd.

1 Солунци 4:2 Bulgarian
Защото знаете, какви поръчки ви дадохме от името на Господа Исуса.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你們知道,我們藉著主耶穌所傳給你們的是什麼吩咐。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你们知道,我们藉着主耶稣所传给你们的是什么吩咐。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们原晓得我们凭主耶稣传给你们什么命令。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 原 曉 得 我 們 憑 主 耶 穌 傳 給 你 們 甚 麼 命 令 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 原 晓 得 我 们 凭 主 耶 稣 传 给 你 们 甚 麽 命 令 。

Prva poslanica Solunjanima 4:2 Croatian Bible
Ta znate koje smo vam zapovijedi dali u Gospodinu Isusu.

První Tesalonickým 4:2 Czech BKR
Víte zajisté, jaká přikázání vydali jsme vám skrze Pána Ježíše.

1 Tessalonikerne 4:2 Danish
I vide jo, hvilke Bud vi gave eder ved den Herre Jesus.

1 Thessalonicenzen 4:2 Dutch Staten Vertaling
Want gij weet, wat bevelen wij u gegeven hebben door den Heere Jezus.

Nestle Greek New Testament 1904
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

Westcott and Hort 1881
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

Tischendorf 8th Edition
εἴδω γάρ τίς παραγγελία δίδωμι ὑμεῖς διά ὁ κύριος Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

Stephanus Textus Receptus 1550
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του Κυριου Ιησου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen hymin dia tou Kyriou Iēsou.

oidate gar tinas parangelias edokamen hymin dia tou Kyriou Iesou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen hymin dia tou kyriou Iēsou.

oidate gar tinas parangelias edokamen hymin dia tou kyriou Iesou.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Westcott/Hort - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

1 Tesszalonika 4:2 Hungarian: Karoli
Mert tudjátok, milyen parancsolatokat adtunk néktek az Úr Jézus által.

Al la tesalonikanoj 1 4:2 Esperanto
CXar vi scias, kian admonon ni donis al vi en la Sinjoro Jesuo.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:2 Finnish: Bible (1776)
Sillä te tiedätte ne käskyt, jotka me Herran Jesuksen kautta teille annoimme.

1 Thessaloniciens 4:2 French: Darby
Car vous savez quels commandements nous vous avons donnes par le Seigneur Jesus.

1 Thessaloniciens 4:2 French: Louis Segond (1910)
Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.

1 Thessaloniciens 4:2 French: Martin (1744)
Car vous savez quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.

1 Thessalonicher 4:2 German: Modernized
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesum.

1 Thessalonicher 4:2 German: Luther (1912)
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesus.

1 Thessalonicher 4:2 German: Textbibel (1899)
ihr wisset ja, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus.

1 Tessalonicesi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per la grazia del Signor Gesù.

1 Tessalonicesi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè voi sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per lo Signore Gesù.

1 TES 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kamu mengetahui hukum-hukum yang sudah kami berikan kepada kamu atas kuasa Tuhan Yesus.

1 Thessalonians 4:2 Kabyle: NT
Ay atmaten teẓram belli lewṣayat i wen-nesselmed, kkant-ed s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ.

데살로니가전서 4:2 Korean
우리가 주 예수로 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 준 것을 너희가 아느니라

I Thessalonicenses 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Scitis enim quæ præcepta dederim vobis per Dominum Jesum.

Tesaloniķiešiem 1 4:2 Latvian New Testament
Jūs jau zināt, kādus priekšrakstus es jums devu Kunga Jēzus vārdā.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:2 Lithuanian
Jūs juk žinote, kokių nurodymų jums davėme Viešpaties Jėzaus vardu.

1 Thessalonians 4:2 Maori
E matau ana hoki koutou ki nga tikanga i whakatakotoria atu e matou ki a koutou i roto i te Ariki, i a Ihu.

1 Tessalonikerne 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I vet jo hvilke bud vi gav eder ved den Herre Jesus.

1 Tesalonicenses 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues sabéis qué preceptos os dimos por autoridad del Señor Jesús.

1 Tesalonicenses 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues ustedes saben qué preceptos les dimos por autoridad (por medio) del Señor Jesús.

1 Tesalonicenses 4:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

1 Tesalonicenses 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

1 Tesalonicenses 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

1 Tessalonicenses 4:2 Bíblia King James Atualizada Português
Pois sabeis os mandamentos que vos recomendamos pela autoridade do Senhor Jesus.

1 Tessalonicenses 4:2 Portugese Bible
Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.   

1 Tesaloniceni 4:2 Romanian: Cornilescu
Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus.

1-е Фессалоникийцам 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

1-е Фессалоникийцам 4:2 Russian koi8r
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

1 Thessalonians 4:2 Shuar New Testament
Uunt Jesusa akupeamurijiai tura nu kakarmajai atumniasha nuik unuiniarmajrumna nu ßtumka nΘkarme.

1 Thessalonikerbreve 4:2 Swedish (1917)
I veten ju vilka bud vi hava givit eder genom Herren Jesus.

1 Wathesalonike 4:2 Swahili NT
Maana mnayajua yale maagizo tuliyowapeni kwa mamlaka ya Bwana Yesu.

1 Mga Taga-Tesalonica 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't talastas ninyo kung anong mga tagubilin ang ibinigay namin sa inyo sa pamamagitan ng Panginoong Jesus.

1 เธสะโลนิกา 4:2 Thai: from KJV
เพราะท่านทั้งหลายทราบคำบัญชาซึ่งเราได้ให้ไว้กับท่านโดยพระเยซูเจ้าแล้ว

1 Selanikiler 4:2 Turkish
Rab İsanın yetkisiyle size hangi buyrukları ilettiğimizi biliyorsunuz.

1 Солунци 4:2 Ukrainian: NT
Бо знаєте, які заповіді дали ми вам Господом Ісусом.

1 Thessalonians 4:2 Uma New Testament
Ni'inca-mi tudui' to oti kiparata-kokoi hante kuasa Pue' Yesus.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:2 Vietnamese (1934)
Anh em biết rõ chúng tôi đã bởi Ðức Chúa Jêsus mà truyền cho anh em những điều răn nào.

1 Thessalonians 4:1
Top of Page
Top of Page