New International Version Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him. New Living Translation Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don't have eternal life within them. English Standard Version Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. Berean Study Bible Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. New American Standard Bible Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him. King James Bible Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. Holman Christian Standard Bible Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him. International Standard Version Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life present in him. NET Bible Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him. Aramaic Bible in Plain English For everyone who hates his brother murders a person, and you know that eternal life cannot abide in anyone who murders a person. GOD'S WORD® Translation Everyone who hates another believer is a murderer, and you know that a murderer doesn't have eternal life. Jubilee Bible 2000 Whosoever hates his brother is a murderer and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. King James 2000 Bible Whosoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. American King James Version Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. American Standard Version Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. Douay-Rheims Bible Whosoever hateth his brother is a murderer. And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. Darby Bible Translation Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him. English Revised Version Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. Webster's Bible Translation Whoever hateth his brother, is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. Weymouth New Testament Every one who hates his brother man is a murderer; and you know that no murderer has the Life of the Ages continuing in him. World English Bible Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him. Young's Literal Translation Every one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining, 1 Johannes 3:15 Afrikaans PWL 1 Gjonit 3:15 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:15 Armenian (Western): NT 1 S. Ioannec. 3:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns A 3:15 Bavarian 1 Йоаново 3:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 一 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 一 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Ivanova poslanica 3:15 Croatian Bible První Janův 3:15 Czech BKR 1 Johannes 3:15 Danish 1 Johannes 3:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν, καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῷ μένουσαν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated pas ho mison ton adelphon autou anthropoktonos estin, kai oidate hoti pas anthropoktonos ouk echei zoen aionion en auto menousan. Westcott and Hort 1881 - Transliterated pas ho mison ton adelphon autou anthropoktonos estin, kai oidate hoti pas anthropoktonos ouk echei zoen aionion en auto menousan. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en eautO menousan ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en eautO menousan ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en autO menousan ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en autO menousan ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Westcott/Hort - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en autO menousan ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pas o misOn ton adelphon autou anthrOpoktonos estin kai oidate oti pas anthrOpoktonos ouk echei zOEn aiOnion en autO menousan 1 János 3:15 Hungarian: Karoli De Johano 1 3:15 Esperanto Toinen Johanneksen kirje 3:15 Finnish: Bible (1776) 1 Jean 3:15 French: Darby 1 Jean 3:15 French: Louis Segond (1910) 1 Jean 3:15 French: Martin (1744) 1 Johannes 3:15 German: Modernized 1 Johannes 3:15 German: Luther (1912) 1 Johannes 3:15 German: Textbibel (1899) 1 Giovanni 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Giovanni 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 YOH 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 John 3:15 Kabyle: NT 요한일서 3:15 Korean I Ioannis 3:15 Latin: Vulgata Clementina Jāņa 1 vēstule 3:15 Latvian New Testament Pirmasis Jono laiðkas 3:15 Lithuanian 1 John 3:15 Maori 1 Johannes 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Juan 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas Todo el que aborrece a su hermano es homicida, y vosotros sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él. 1 Juan 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Juan 3:15 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Juan 3:15 Spanish: Reina Valera 1909 1 Juan 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 João 3:15 Bíblia King James Atualizada Português 1 João 3:15 Portugese Bible 1 Ioan 3:15 Romanian: Cornilescu 1-e Иоанна 3:15 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Иоанна 3:15 Russian koi8r 1 John 3:15 Shuar New Testament 1 Johannesbrevet 3:15 Swedish (1917) 1 Yohana 3:15 Swahili NT 1 Juan 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Yaxya 3:15 Tawallamat Tamajaq NT 1 ยอห์น 3:15 Thai: from KJV 1 Yuhanna 3:15 Turkish 1 Йоаново 3:15 Ukrainian: NT 1 John 3:15 Uma New Testament 1 Giaêng 3:15 Vietnamese (1934) |