New International Version Or do you not know that the Lord's people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? New Living Translation Don't you realize that someday we believers will judge the world? And since you are going to judge the world, can't you decide even these little things among yourselves? English Standard Version Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? Berean Study Bible Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? New American Standard Bible Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts? King James Bible Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Holman Christian Standard Bible Or don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases? International Standard Version You know that the saints will rule the world, don't you? And if the world is going to be ruled by you, can't you handle insignificant cases? NET Bible Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to settle trivial suits? Aramaic Bible in Plain English Or do you not know that the Saints shall judge the universe? And if the universe is judged by you, are you not worthy to judge small disputes? GOD'S WORD® Translation Don't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases? Jubilee Bible 2000 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? King James 2000 Bible Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? American King James Version Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? American Standard Version Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Douay-Rheims Bible Know you not that the saints shall judge this world ? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters ? Darby Bible Translation Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of [the] smallest judgments? English Revised Version Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Webster's Bible Translation Do ye not know that the saints will judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Weymouth New Testament Do you not know that God's people will sit in judgement upon the world? And if you are the court before which the world is to be judged, are you unfit to deal with these petty matters? World English Bible Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? Young's Literal Translation have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments? 1 Korinthiërs 6:2 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 6:2 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:2 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 6:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 6:2 Bavarian 1 Коринтяни 6:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 6:2 Croatian Bible První Korintským 6:2 Czech BKR 1 Korinterne 6:2 Danish 1 Corinthiërs 6:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated e ouk oidate hoti hoi hagioi ton kosmon krinousin? kai ei en hymin krinetai ho kosmos, anaxioi este kriterion elachiston? Westcott and Hort 1881 - Transliterated e ouk oidate hoti hoi hagioi ton kosmon krinousin? kai ei en hymin krinetai ho kosmos, anaxioi este kriterion elachiston? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Westcott/Hort - Transliterated E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated E ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmos anaxioi este kritEriOn elachistOn 1 Korintusi 6:2 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 6:2 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:2 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 6:2 French: Darby 1 Corinthiens 6:2 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 6:2 French: Martin (1744) 1 Korinther 6:2 German: Modernized 1 Korinther 6:2 German: Luther (1912) 1 Korinther 6:2 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 6:2 Kabyle: NT 고린도전서 6:2 Korean I Corinthios 6:2 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 6:2 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:2 Lithuanian 1 Corinthians 6:2 Maori 1 Korintierne 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas ¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo es juzgado por vosotros, ¿no sois competentes para juzgar los casos más triviales? 1 Corintios 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 6:2 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 6:2 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 6:2 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 6:2 Portugese Bible 1 Corinteni 6:2 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 6:2 Russian koi8r 1 Corinthians 6:2 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 6:2 Swedish (1917) 1 Wakorintho 6:2 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 6:2 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 6:2 Thai: from KJV 1 Korintliler 6:2 Turkish 1 Коринтяни 6:2 Ukrainian: NT 1 Corinthians 6:2 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 6:2 Vietnamese (1934) |