1 Corinthians 6:17
New International Version
But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.

New Living Translation
But the person who is joined to the Lord is one spirit with him.

English Standard Version
But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.

New American Standard Bible
But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.

King James Bible
But he that is joined unto the Lord is one spirit.

Holman Christian Standard Bible
But anyone joined to the Lord is one spirit with Him.

International Standard Version
But the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.

NET Bible
But the one united with the Lord is one spirit with him.

Aramaic Bible in Plain English
But whoever cleaves to our Lord becomes one spirit with him.

GOD'S WORD® Translation
However, the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.

Jubilee Bible 2000
But he that is joined unto the Lord is one spirit.

King James 2000 Bible
But he that is joined unto the Lord is one spirit.

American King James Version
But he that is joined to the Lord is one spirit.

American Standard Version
But he that is joined unto the Lord is one spirit.

Douay-Rheims Bible
But he who is joined to the Lord, is one spirit.

Darby Bible Translation
But he that [is] joined to the Lord is one Spirit.

English Revised Version
But he that is joined unto the Lord is one spirit.

Webster's Bible Translation
But he that is joined to the Lord is one spirit.

Weymouth New Testament
But he who is in union with the Master is one with Him in spirit.

World English Bible
But he who is joined to the Lord is one spirit.

Young's Literal Translation
And he who is joined to the Lord is one spirit;

1 Korinthiërs 6:17 Afrikaans PWL
maar wie aan ons Meester vashou, is van een Gees met Hom.

1 e Korintasve 6:17 Albanian
Por ai që bashkohet me Zotin është një frymë me të.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
واما من التصق بالرب فهو روح واحد.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:17 Armenian (Western): NT
Իսկ ա՛ն որ Տէրոջ կը միանայ, անոր հետ մէկ հոգի կ՚ըլլայ:

1 Corinthianoetara. 6:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Iaunari iunctatzen çayona, spiritubat da.

De Krenter A 6:17 Bavarian
Wer si dyrgögn an n Herrn binddt, ist ain Geist mit iem.

1 Коринтяни 6:17 Bulgarian
Но, който се съединява с Господа е един дух с [Него].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然而,那與主聯合的,就是與主成為一靈。

中文标准译本 (CSB Simplified)
然而,那与主联合的,就是与主成为一灵。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但與主聯合的,便是與主成為一靈。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但与主联合的,便是与主成为一灵。

歌 林 多 前 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 與 主 聯 合 的 , 便 是 與 主 成 為 一 靈 。

歌 林 多 前 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 与 主 联 合 的 , 便 是 与 主 成 为 一 灵 。

Prva poslanica Korinæanima 6:17 Croatian Bible
A tko prione uz Gospodina, jedan je duh.

První Korintským 6:17 Czech BKR
Ten pak, jenž se připojuje Pánu, jeden duch jest s ním.

1 Korinterne 6:17 Danish
Men den, som holder sig til Herren, er een Aand med ham.

1 Corinthiërs 6:17 Dutch Staten Vertaling
Maar die den Heere aanhangt, is een geest met Hem.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστι.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο δε κολλωμενος τω κυριω εν πνευμα εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο δε κολλωμενος τω κυριω εν πνευμα εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
ο δε κολλωμενος τω κυριω εν πνευμα εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο δε κολλωμενος τω Κυριω εν πνευμα εστι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο δε κολλωμενος τω κυριω εν πνευμα εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο δε κολλωμενος τω κυριω εν πνευμα εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho de kollōmenos tō Kyriō hen pneuma estin.

ho de kollomenos to Kyrio hen pneuma estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ho de kollōmenos tō kyriō hen pneuma estin.

ho de kollomenos to kyrio hen pneuma estin.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Westcott/Hort - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o de kollōmenos tō kuriō en pneuma estin

o de kollOmenos tO kuriO en pneuma estin

1 Korintusi 6:17 Hungarian: Karoli
A ki pedig az Úrral egyesül, egy lélek õ vele.

Al la korintanoj 1 6:17 Esperanto
Sed tiu, kiu kunigxas kun la Sinjoro, estas kun li unu spirito.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta joka Herraan ryhtyy, se on yksi henki hänen kanssansa.

1 Corinthiens 6:17 French: Darby
mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.

1 Corinthiens 6:17 French: Louis Segond (1910)
Mais celui qui s'attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.

1 Corinthiens 6:17 French: Martin (1744)
Mais celui qui est uni au Seigneur, est un même esprit [avec lui].

1 Korinther 6:17 German: Modernized
Wer aber dem HERRN anhanget, der ist ein Geist mit ihm.

1 Korinther 6:17 German: Luther (1912)
Wer aber dem HERRN anhangt, der ist ein Geist mit ihm.

1 Korinther 6:17 German: Textbibel (1899)
Wer aber am Herrn hängt, ist ein Geist mit ihm.

1 Corinzi 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma chi si unisce al Signore è uno spirito solo con lui.

1 Corinzi 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma chi è congiunto col Signore è uno stesso spirito con lui.

1 KOR 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi orang yang melekat kepada Tuhan menjadi satu roh.

1 Corinthians 6:17 Kabyle: NT
Akka daɣen win ara iḥemmlen Lmasiḥ ad yili yid-es s yiwen n Ṛṛuḥ.

고린도전서 6:17 Korean
주와 합하는 자는 한 영이니라

I Corinthios 6:17 Latin: Vulgata Clementina
Qui autem adhæret Domino, unus spiritus est.

Korintiešiem 1 6:17 Latvian New Testament
Bet kas vienots ar Kungu, ir viens gars ar Viņu.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:17 Lithuanian
Taip pat, kas susijungia su Viešpačiu, tampa viena dvasia su Juo.

1 Corinthians 6:17 Maori
Otiia ko te tangata e honoa ki te Ariki, kotahi tonu te wairua.

1 Korintierne 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men den som holder sig til Herren, er én ånd med ham.

1 Corintios 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero el que se une al Señor, es un espíritu con El .

1 Corintios 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero el que se une al Señor, es un espíritu con El .

1 Corintios 6:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero el que se une al Señor, un espíritu es.

1 Corintios 6:17 Spanish: Reina Valera 1909
Empero el que se junta con el Señor, un espíritu es.

1 Corintios 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero el que se junta con el Señor, un espíritu es.

1 Coríntios 6:17 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, aquele que se une ao Senhor é um só espírito com Ele!

1 Coríntios 6:17 Portugese Bible
Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.   

1 Corinteni 6:17 Romanian: Cornilescu
Dar cine se lipeşte de Domnul, este un singur duh cu El.

1-е Коринфянам 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом.

1-е Коринфянам 6:17 Russian koi8r
А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом.

1 Corinthians 6:17 Shuar New Testament
Tura shuar ii Uuntri Krφstujai tsaninkia mai Chikichφk wakantin ajainiawai.

1 Korinthierbrevet 6:17 Swedish (1917)
Men den som håller sig till Herren, han är en ande med honom.

1 Wakorintho 6:17 Swahili NT
Lakini aliyejiunga na Bwana huwa roho moja naye.

1 Mga Taga-Corinto 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang nakikisama sa Panginoon, ay kaisang espiritu niya.

1 โครินธ์ 6:17 Thai: from KJV
แต่ส่วนคนที่ผูกพันกับองค์พระผู้เป็นเจ้า ก็เป็นอันเดียวกันกับพระองค์ฝ่ายจิตวิญญาณ

1 Korintliler 6:17 Turkish
Rable birleşen kişiyse Onunla tek ruh olur.

1 Коринтяни 6:17 Ukrainian: NT
Хто ж пригорнеть ся до Господа, той один (з Ним) дух.

1 Corinthians 6:17 Uma New Testament
Tapi' tauna to mosidai' hante Pue', hanono lau-i hante Pue'.

1 Coâ-rinh-toâ 6:17 Vietnamese (1934)
Còn ai kết hiệp với Chúa thì trở nên một tánh thiêng liêng cùng Ngài.

1 Corinthians 6:16
Top of Page
Top of Page