1 Corinthians 15:8
New International Version
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.

New Living Translation
Last of all, as though I had been born at the wrong time, I also saw him.

English Standard Version
Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.

New American Standard Bible
and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.

King James Bible
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.

Holman Christian Standard Bible
Last of all, as to one abnormally born, He also appeared to me.

International Standard Version
and finally he was seen by me, as though I were born abnormally late.

NET Bible
Last of all, as though to one born at the wrong time, he appeared to me also.

Aramaic Bible in Plain English
But to the last of all of them, as if to an aborted baby, he appeared also to me.

GOD'S WORD® Translation
Last of all, he also appeared to me. I'm like an aborted fetus [who was given life].

Jubilee Bible 2000
And last of all he appeared unto me also, as of one born out of due time.

King James 2000 Bible
And last of all he was seen of me also, as of one untimely born.

American King James Version
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.

American Standard Version
and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also.

Douay-Rheims Bible
And last of all, he was seen also by me, as by one born out of due time.

Darby Bible Translation
and last of all, as to an abortion, he appeared to *me* also.

English Revised Version
and last of all, as unto one born out of due time, he appeared to me also.

Webster's Bible Translation
And last of all he was seen by me also, as by one born out of due time.

Weymouth New Testament
And last of all, as to one of untimely birth, He appeared to me also.

World English Bible
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.

Young's Literal Translation
And last of all -- as to the untimely birth -- he appeared also to me,

1 Korinthiërs 15:8 Afrikaans PWL
en laaste van almal, asof aan ’n verstote baba, het Hy ook aan my verskyn,

1 e Korintasve 15:8 Albanian
Më së fundi m'u shfaq edhe mua, si në dështimit.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وآخر الكل كانه للسقط ظهر لي انا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:8 Armenian (Western): NT
Բոլորէն ետք՝ երեւցաւ նաեւ ինծի, որպէս թէ վիժածի մը:

1 Corinthianoetara. 15:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gucietaco azquenenic, aburtoin ançocoaz ikussi içan da niçaz-ere.

De Krenter A 15:8 Bavarian
Als Allerlösstn erschin yr aau mir, yn n lösstn Drök.

1 Коринтяни 15:8 Bulgarian
а най-после от всички яви се и на мене, като на някой изверг.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
最後也顯現給我——這個像是早產嬰兒一樣的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
最后也显现给我——这个像是早产婴儿一样的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
末了也顯給我看,我如同未到產期而生的人一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
末了也显给我看,我如同未到产期而生的人一般。

歌 林 多 前 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
末 了 也 顯 給 我 看 ; 我 如 同 未 到 產 期 而 生 的 人 一 般 。

歌 林 多 前 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
末 了 也 显 给 我 看 ; 我 如 同 未 到 产 期 而 生 的 人 一 般 。

Prva poslanica Korinæanima 15:8 Croatian Bible
Najposlije, kao nedonoščetu, ukaza se i meni.

První Korintským 15:8 Czech BKR
Nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně.

1 Korinterne 15:8 Danish
men sidst af alle blev han set ogsaa af mig som det ufuldbaarne Foster;

1 Corinthiërs 15:8 Dutch Staten Vertaling
En ten laatste van allen is Hij ook van mij, als van een ontijdig geborene, gezien.

Nestle Greek New Testament 1904
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

Westcott and Hort 1881
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἔσχατον δὲ πάντων, ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι, ὤφθη κἀμοί.

Greek Orthodox Church 1904
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

Tischendorf 8th Edition
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι

Stephanus Textus Receptus 1550
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
eschaton de pantōn hōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi.

eschaton de panton hosperei to ektromati ophthe kamoi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
eschaton de pantōn hōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi.

eschaton de panton hosperei to ektromati ophthe kamoi.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Westcott/Hort - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi

eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi

1 Korintusi 15:8 Hungarian: Karoli
Legutolszor pedig mindenek között, mint egy idétlennek, nékem is megjelent.

Al la korintanoj 1 15:8 Esperanto
kaj fine li aperis al mi ankaux, kiel al infano ekstertempe naskita.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:8 Finnish: Bible (1776)
Vaan kaikkein viimein on hän myös minulta nähty, niinkuin keskensyntyneeltä.

1 Corinthiens 15:8 French: Darby
et, apres tous, comme d'un avorton, il a ete vu aussi de moi.

1 Corinthiens 15:8 French: Louis Segond (1910)
Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;

1 Corinthiens 15:8 French: Martin (1744)
Et après tous, il a été vu aussi de moi, comme d'un avorton.

1 Korinther 15:8 German: Modernized
Am letzten nach allen ist er auch von mir, als einer unzeitigen Geburt, gesehen worden;

1 Korinther 15:8 German: Luther (1912)
Am letzten ist er auch von mir, einer unzeitigen Geburt gesehen worden.

1 Korinther 15:8 German: Textbibel (1899)
zuletzt aber von allen gleich als dem verkehrt Geborenen erschien er auch mir.

1 Corinzi 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
e, ultimo di tutti, apparve anche a me, come all’aborto;

1 Corinzi 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dopo tutti, è apparito ancora a me, come all’abortivo.

1 KOR 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada akhir sekali Ia kelihatan kepada aku juga, yang seperti anak guguran.

1 Corinthians 15:8 Kabyle: NT
Mi t-walan akk, walaɣ-t idheṛ-iyi-d daɣen i nekkini yellan d ulac.

고린도전서 15:8 Korean
맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라

I Corinthios 15:8 Latin: Vulgata Clementina
novissime autem omnium tamquam abortivo, visus est et mihi.

Korintiešiem 1 15:8 Latvian New Testament
Bet pēdīgi pēc visiem Viņš parādījās arī man, it kā kādam nelaikā dzimušajam.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:8 Lithuanian
O visų paskiausiai, lyg ne laiku gimusiam, Jis pasirodė ir man.

1 Corinthians 15:8 Maori
A muri rawa iho ka whakakite hoki ia ki ahau, me te mea i whanau tomuri nei ahau.

1 Korintierne 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter blev han sett av Jakob, derefter av alle apostlene.

1 Corintios 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas
y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, se me apareció también a mí.

1 Corintios 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, se me apareció también a mí.

1 Corintios 15:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y al último de todos, como por un nacido a destiempo, Él fue visto también por mí.

1 Corintios 15:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y el postrero de todos, como á un abortivo, me apareció á mí.

1 Corintios 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a la postre de todos, como a un abortivo, me apareció a mí.

1 Coríntios 15:8 Bíblia King James Atualizada Português
E, depois de todos, apareceu igualmente a mim, como a um que nasceu fora do tempo.

1 Coríntios 15:8 Portugese Bible
e por derradeiro de todos apareceu também a mim, como a um abortivo.   

1 Corinteni 15:8 Romanian: Cornilescu
După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie.

1-е Коринфянам 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
а после всех явился и мне, как некоемуизвергу.

1-е Коринфянам 15:8 Russian koi8r
а после всех явился и мне, как некоему извергу.

1 Corinthians 15:8 Shuar New Testament
Ashφ Am·amunmasha winiasha wantintiurkamiayi, wi yajauch wekaa ain.

1 Korinthierbrevet 15:8 Swedish (1917)
Allra sist visade han sig också för mig, som är att likna vid ett ofullgånget foster.

1 Wakorintho 15:8 Swahili NT
Baada ya wote, akanitokea hata mimi, mimi niliyekuwa kama mtu aliyezaliwa kabla ya wakati.

1 Mga Taga-Corinto 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kahulihulihan, tulad sa isang ipinanganak sa di kapanahunan, ay napakita naman siya sa akin.

1 โครินธ์ 15:8 Thai: from KJV
ครั้นหลังที่สุดพระองค์ทรงปรากฏแก่ข้าพเจ้าด้วย ผู้เป็นเสมือนเด็กที่คลอดก่อนกำหนด

1 Korintliler 15:8 Turkish

1 Коринтяни 15:8 Ukrainian: NT
На останок же всїх, мов якому недорідку, явивсь і менї.

1 Corinthians 15:8 Uma New Testament
Ka'omea-na lia, mehupa' wo'o-imi hi aku'. Aku' -e-kuwo, uma-a hewa suro-na to ntani' -na. Aku' -le jadi' suro Pue' Yesus ncorobaa hi tempo to uma rasangka, hewa ana'lei to putu hi eo to ko'ia wula-na.

1 Coâ-rinh-toâ 15:8 Vietnamese (1934)
Rồi lại, sau những người ấy, Ngài cũng hiện ra cho tôi xem, như cho một thai sanh non vậy.

1 Corinthians 15:7
Top of Page
Top of Page