1 Corinthians 15:14
New International Version
And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.

New Living Translation
And if Christ has not been raised, then all our preaching is useless, and your faith is useless.

English Standard Version
And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.

Berean Study Bible
And if Christ has not been raised, our preaching is worthless, and so is your faith.

New American Standard Bible
and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain.

King James Bible
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

Holman Christian Standard Bible
and if Christ has not been raised, then our proclamation is without foundation, and so is your faith.

International Standard Version
and if the Messiah has not been raised, then our message means nothing and your faith means nothing.

NET Bible
And if Christ has not been raised, then our preaching is futile and your faith is empty.

Aramaic Bible in Plain English
And if The Messiah is not risen, our preaching is worthless and your faith is also worthless.

GOD'S WORD® Translation
If Christ hasn't come back to life, our message has no meaning and your faith also has no meaning.

Jubilee Bible 2000
and if Christ is not risen, then our preaching is vain, and your faith is also vain.

King James 2000 Bible
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

American King James Version
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

American Standard Version
and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.

Douay-Rheims Bible
And if Christ be not risen again, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

Darby Bible Translation
but if Christ is not raised, then, indeed, vain also [is] our preaching, and vain also your faith.

English Revised Version
and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.

Webster's Bible Translation
And if Christ is not raised, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

Weymouth New Testament
And if Christ has not risen, it follows that what we preach is a delusion, and that your faith also is a delusion.

World English Bible
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.

Young's Literal Translation
and if Christ hath not risen, then void is our preaching, and void also your faith,

1 Korinthiërs 15:14 Afrikaans PWL
en as Die Gesalfde Een nie opgewek is nie, dan is ons verkondiging waardeloos en waardeloos ook julle vertroue.

1 e Korintasve 15:14 Albanian
Por në qoftë se Krishti nuk është ringjallur, predikimi ynë është i kotë dhe i kotë është edhe besimi juaj.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وان لم يكن المسيح قد قام فباطلة كرازتنا وباطل ايضا ايمانكم.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:14 Armenian (Western): NT
Ու եթէ Քրիստոս յարութիւն առած չէ, ուրեմն մեր քարոզութիւնը ունայն է, ու ձեր հաւատքն ալ ունայն է:

1 Corinthianoetara. 15:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin Christ resuscitatu içan ezpada, beraz vano da gure predicationea, eta çuen fedea-ere vano da.

De Krenter A 15:14 Bavarian
Ist aber dyr Heiland nit dyrwöckt, ist ünser Prödig grad ayn Schmarrn; und enker Glaaubn ist sinloos.

1 Коринтяни 15:14 Bulgarian
и ако Христос не е бил възкресен, то празна е нашата проповед, празна е и вашата вяра.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果基督沒有復活,我們傳道就是虛空,你們相信也是虛空。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果基督没有复活,我们传道就是虚空,你们相信也是虚空。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。

歌 林 多 前 書 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 基 督 沒 有 復 活 , 我 們 所 傳 的 便 是 枉 然 , 你 們 所 信 的 也 是 枉 然 ;

歌 林 多 前 書 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 基 督 没 有 复 活 , 我 们 所 传 的 便 是 枉 然 , 你 们 所 信 的 也 是 枉 然 ;

Prva poslanica Korinæanima 15:14 Croatian Bible
Ako pak Krist nije uskrsnuo, uzalud je doista propovijedanje naše, uzalud i vjera vaša.

První Korintským 15:14 Czech BKR
A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, tedyť jest daremné kázaní naše, a daremnáť jest i víra vaše.

1 Korinterne 15:14 Danish
Men er Kristus ikke oprejst, da er vor Prædiken jo tom, og eders Tro ogsaa tom.

1 Corinthiërs 15:14 Dutch Staten Vertaling
En indien Christus niet opgewekt is, zo is dan onze prediking ijdel, en ijdel is ook uw geloof.

Nestle Greek New Testament 1904
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν·

Westcott and Hort 1881
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ἡμῶν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα [καὶ] τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ἡμῶν / ὑμῶν,

RP Byzantine Majority Text 2005
εἰ δὲ χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.

Tischendorf 8th Edition
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα καὶ τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν,

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη και η πιστις ημων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα και το κηρυγμα ημων κενη και η πιστις υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ει δε Χριστος ουκ εγηγερται, κενον αρα το κηρυγμα ημων, κενη δε και η πιστις υμων,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα {VAR2: [και] } το κηρυγμα ημων κενη και η πιστις {VAR1: ημων } {VAR2: υμων }

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ei de Christos ouk egēgertai, kenon ara to kērygma hēmōn, kenē kai hē pistis hymōn;

ei de Christos ouk egegertai, kenon ara to kerygma hemon, kene kai he pistis hymon;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ei de Christos ouk egēgertai, kenon ara to kērygma hēmōn, kenē kai hē pistis hēmōn,

ei de Christos ouk egegertai, kenon ara to kerygma hemon, kene kai he pistis hemon,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara kai to kērugma ēmōn kenē kai ē pistis umōn

ei de christos ouk egEgertai kenon ara kai to kErugma EmOn kenE kai E pistis umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara to kērugma ēmōn kenē de kai ē pistis umōn

ei de christos ouk egEgertai kenon ara to kErugma EmOn kenE de kai E pistis umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara to kērugma ēmōn kenē de kai ē pistis umōn

ei de christos ouk egEgertai kenon ara to kErugma EmOn kenE de kai E pistis umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara to kērugma ēmōn kenē de kai ē pistis umōn

ei de christos ouk egEgertai kenon ara to kErugma EmOn kenE de kai E pistis umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Westcott/Hort - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara to kērugma ēmōn kenē kai ē pistis ēmōn

ei de christos ouk egEgertai kenon ara to kErugma EmOn kenE kai E pistis EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei de christos ouk egēgertai kenon ara {UBS4: [kai] } to kērugma ēmōn kenē kai ē pistis {WH: ēmōn } {UBS4: umōn }

ei de christos ouk egEgertai kenon ara {UBS4: [kai]} to kErugma EmOn kenE kai E pistis {WH: EmOn} {UBS4: umOn}

1 Korintusi 15:14 Hungarian: Karoli
Ha pedig Krisztus fel nem támadott, akkor hiábavaló a mi prédikálásunk, de hiábavaló a ti hitetek is.

Al la korintanoj 1 15:14 Esperanto
kaj se Kristo ne relevigxis, vana ja estas nia predikado, vana ankaux estas via fido.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:14 Finnish: Bible (1776)
Mutta jollei Kristus noussut ylös, niin on meidän saarnamme turha ja teidän uskonne on myös turha,

1 Corinthiens 15:14 French: Darby
et si Christ n'a pas ete ressuscite, notre predication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine;

1 Corinthiens 15:14 French: Louis Segond (1910)
Et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.

1 Corinthiens 15:14 French: Martin (1744)
Et si Christ n'est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.

1 Korinther 15:14 German: Modernized
Ist aber Christus nicht auferstanden, so ist unsere Predigt vergeblich, so ist auch euer Glaube vergeblich.

1 Korinther 15:14 German: Luther (1912)
Ist aber Christus nicht auferstanden, so ist unsre Predigt vergeblich, so ist auch euer Glaube vergeblich.

1 Korinther 15:14 German: Textbibel (1899)
Ist aber Christus nicht auferstanden, so ist es nichts mit unserer Predigt, nichts auch mit eurem Glauben.

1 Corinzi 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e se Cristo non è risuscitato, vana dunque è la nostra predicazione, e vana pure è la vostra fede.

1 Corinzi 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se Cristo non è risuscitato, vana è adunque la nostra predicazione, vana è ancora la vostra fede.

1 KOR 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau Kristus tiada dibangkitkan, sia-sialah pemberitaan kami, dan sia-sialah juga iman kamu.

1 Corinthians 15:14 Kabyle: NT
Ma yella ihi Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ayen i nețbecciṛ d aḍu, ayen s wayes tumnem daɣen d aḍu.

고린도전서 15:14 Korean
그리스도께서 만일 다시 살지 못하셨으면 우리의 전파하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며

I Corinthios 15:14 Latin: Vulgata Clementina
Si autem Christus non resurrexit, inanis est ergo prædicatio nostra, inanis est et fides vestra :

Korintiešiem 1 15:14 Latvian New Testament
Un ja Kristus nav augšāmcēlies, tad veltīga ir mūsu sludināšana, veltīga ir arī jūsu ticība.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:14 Lithuanian
O jei Kristus nebuvo prikeltas, tai tuščias mūsų skelbimas ir tuščias jūsų tikėjimas.

1 Corinthians 15:14 Maori
Mehemea hoki kahore a te Karaiti i ara, maumau noa ta matou kauwhau, maumau noa to koutou whakapono.

1 Korintierne 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men er Kristus ikke opstanden, da er vår forkynnelse intet, da er også eders tro intet;

1 Corintios 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas
y si Cristo no ha resucitado, vana es entonces nuestra predicación, y vana también vuestra fe.

1 Corintios 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y si Cristo no ha resucitado, vana es entonces nuestra predicación, y vana también la fe de ustedes.

1 Corintios 15:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe.

1 Corintios 15:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe.

1 Corintios 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe.

1 Coríntios 15:14 Bíblia King James Atualizada Português
e, se Cristo não ressuscitou, é inútil a nossa pregação, como igualmente é improdutiva a vossa fé.

1 Coríntios 15:14 Portugese Bible
E, se Cristo não foi ressuscitado, logo é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.   

1 Corinteni 15:14 Romanian: Cornilescu
Şi dacă n'a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zădarnică, şi zădarnică este şi credinţa voastră.

1-е Коринфянам 15:14 Russian: Synodal Translation (1876)
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.

1-е Коринфянам 15:14 Russian koi8r
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.

1 Corinthians 15:14 Shuar New Testament
Tura Kristu nantakchaitkiuinkia ii ujajnia nu penkΘ ßntraiti, atumsha Kristu Enentßimtarmena nusha ßntraiti.

1 Korinthierbrevet 15:14 Swedish (1917)
Men om Kristus icke har uppstått, då är ju vår predikan fåfäng, då är ock eder tro fåfäng;

1 Wakorintho 15:14 Swahili NT
na kama Kristo hakufufuka, basi mahubiri yetu hayana maana na imani yenu haina maana.

1 Mga Taga-Corinto 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung si Cristo'y hindi muling binuhay, ay walang kabuluhan nga ang aming pangangaral, wala rin namang kabuluhan ang inyong pananampalataya.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 15:14 Tawallamat Tamajaq NT
Amaran kud Ǝlmǝsix wǝr d-itawasankar daɣ tamattant, adi za tǝlxutbaten-nana wǝr ǝlenat tǝnfa waliyyat, ǝzǝgzan-nawan sǝr-ǝsnat deɣ wǝr ila tǝnfa waliyyat!

1 โครินธ์ 15:14 Thai: from KJV
ถ้าพระคริสต์มิได้ทรงเป็นขึ้นมา การเทศนาของเรานั้นก็เปล่าประโยชน์ ทั้งความเชื่อของท่านทั้งหลายก็เปล่าประโยชน์ด้วย

1 Korintliler 15:14 Turkish
Mesih dirilmemişse, bildirimiz de imanınız da boştur.

1 Коринтяни 15:14 Ukrainian: NT
коли ж Христос не воскрес, то марна проповідь наша, марна ж і віра ваша.

1 Corinthians 15:14 Uma New Testament
Pai' ane uma-i makono Kristus tuwu' nculii', uma ria kalaua-nakai mpopalele Kareba Lompe', uma wo'o ria tuju-na pepangala' -ni, apa' mepangala' -koi hi kareba to uma makono.

1 Coâ-rinh-toâ 15:14 Vietnamese (1934)
Lại nếu Ðấng Christ đã chẳng sống lại, thì sự giảng dạy của chúng tôi ra luống công, và đức tin anh em cũng vô ích.

1 Corinthians 15:13
Top of Page
Top of Page