1 Corinthians 11:30
New International Version
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.

New Living Translation
That is why many of you are weak and sick and some have even died.

English Standard Version
That is why many of you are weak and ill, and some have died.

New American Standard Bible
For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.

King James Bible
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

Holman Christian Standard Bible
This is why many are sick and ill among you, and many have fallen asleep.

International Standard Version
That's why so many of you are weak and sick and a considerable number are dying.

NET Bible
That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead.

Aramaic Bible in Plain English
Because of this, many among you are ill and sickly and many are asleep.

GOD'S WORD® Translation
This is the reason why many of you are weak and sick and quite a number [of you] have died.

Jubilee Bible 2000
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

King James 2000 Bible
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

American King James Version
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

American Standard Version
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

Douay-Rheims Bible
Therefore are there many inform and weak among you, and many sleep.

Darby Bible Translation
On this account many among you [are] weak and infirm, and a good many are fallen asleep.

English Revised Version
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

Webster's Bible Translation
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

Weymouth New Testament
That is why many among you are sickly and out of health, and why not a few die.

World English Bible
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

Young's Literal Translation
Because of this, among you many are weak and sickly, and sleep do many;

1 Korinthiërs 11:30 Afrikaans PWL
As gevolg hiervan is daar baie onder julle wat siek en sieklik is en baie sterf,

1 e Korintasve 11:30 Albanian
Për këtë arsye ka në mes jush shumë të dobët e të sëmurë, dhe shumë vdesin.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:30 Armenian (Western): NT
Այս պատճառով շատեր ձեր մէջ տկար եւ հիւանդ են, ու շատեր ալ կը ննջեն:

1 Corinthianoetara. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz da çuen artean anhitz infirmoric, eta eriric, eta lo daunça anhitz.

De Krenter A 11:30 Bavarian
Dösswögn seind bei enk vil laß und frat, und männig seind schoon abgschobn aau.

1 Коринтяни 11:30 Bulgarian
По тая причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста и са починали.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
為此,你們中間有很多人是軟弱的、患病的,甚至有許多人睡著了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
为此,你们中间有很多人是软弱的、患病的,甚至有许多人睡着了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,死的也不少。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死的也不少。

歌 林 多 前 書 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 在 你 們 中 間 有 好 些 軟 弱 的 與 患 病 的 , 死 ( 原 文 是 睡 ) 的 也 不 少 。

歌 林 多 前 書 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 在 你 们 中 间 有 好 些 软 弱 的 与 患 病 的 , 死 ( 原 文 是 睡 ) 的 也 不 少 。

Prva poslanica Korinæanima 11:30 Croatian Bible
Zato su među vama mnogi nejaki i nemoćni, i spavaju mnogi.

První Korintským 11:30 Czech BKR
Protož mezi vámi jsou mnozí mdlí a nemocní, a spí mnozí,

1 Korinterne 11:30 Danish
Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen.

1 Corinthiërs 11:30 Dutch Staten Vertaling
Daarom zijn onder u vele zwakken en kranken, en velen slapen.

Nestle Greek New Testament 1904
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Westcott and Hort 1881
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι, καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Greek Orthodox Church 1904
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Tischendorf 8th Edition
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι, καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Stephanus Textus Receptus 1550
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

Stephanus Textus Receptus 1550
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι, και κοιμωνται ικανοι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dia touto en hymin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai hikanoi.

dia touto en hymin polloi astheneis kai arrostoi kai koimontai hikanoi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dia touto en hymin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai hikanoi.

dia touto en hymin polloi astheneis kai arrostoi kai koimontai hikanoi.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Westcott/Hort - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dia touto en umin polloi astheneis kai arrōstoi kai koimōntai ikanoi

dia touto en umin polloi astheneis kai arrOstoi kai koimOntai ikanoi

1 Korintusi 11:30 Hungarian: Karoli
Ezért van ti köztetek sok erõtlen és beteg, és alusznak sokan.

Al la korintanoj 1 11:30 Esperanto
Pro tio multaj inter vi estas malfortaj kaj malsanaj, kaj ne malmultaj dormas.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:30 Finnish: Bible (1776)
Sentähden on myös monta heikkoa ja sairasta teidän seassanne, ja moni makaa.

1 Corinthiens 11:30 French: Darby
C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.

1 Corinthiens 11:30 French: Louis Segond (1910)
C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.

1 Corinthiens 11:30 French: Martin (1744)
Et c'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et que plusieurs dorment.

1 Korinther 11:30 German: Modernized
Darum sind auch so viel Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil schlafen.

1 Korinther 11:30 German: Luther (1912)
Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil schlafen.

1 Korinther 11:30 German: Textbibel (1899)
Deswegen sind viele Schwache und Kranke unter euch, und eine gute Zahl sind entschlafen.

1 Corinzi 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per questa cagione molti fra voi sono infermi e malati, e parecchi muoiono.

1 Corinzi 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò fra voi vi son molti infermi, e malati; e molti dormono.

1 KOR 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka itulah sebabnya banyak di antara kamu yang lemah dan sakit, dan bukan sedikit yang mati.

1 Corinthians 11:30 Kabyle: NT
Ɣef wayagi i llan gar-awen aṭas n wid ihelken akk-d ineɛyuba, yerna aṭas deg-sen i gemmuten.

고린도전서 11:30 Korean
이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니

I Corinthios 11:30 Latin: Vulgata Clementina
Ideo inter vos multi infirmi et imbecilles, et dormiunt multi.

Korintiešiem 1 11:30 Latvian New Testament
Tādēļ starp jums ir daudz neveselu un vāju, un daudzi aizmiguši.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:30 Lithuanian
Todėl tarp jūsų daug silpnų bei ligotų ir daug užmigusių.

1 Corinthians 11:30 Maori
No konei hoki he tokomaha i roto i a koutou e ngoikore ana, e mate ana, he tokomaha ano kua moe.

1 Korintierne 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor er det mange skrøpelige og syke iblandt eder, og mange sovner inn.

1 Corintios 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Por esta razón hay muchos débiles y enfermos entre vosotros, y muchos duermen.

1 Corintios 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por esta razón hay muchos débiles y enfermos entre ustedes, y muchos duermen (han muerto).

1 Corintios 11:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Por lo cual hay muchos debilitados y enfermos entre vosotros; y muchos duermen.

1 Corintios 11:30 Spanish: Reina Valera 1909
Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.

1 Corintios 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.

1 Coríntios 11:30 Bíblia King James Atualizada Português
Por essa razão, há entre vós muitos fracos e doentes e vários que já dormem.

1 Coríntios 11:30 Portugese Bible
Por causa disto há entre vós muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.   

1 Corinteni 11:30 Romanian: Cornilescu
Din pricina aceasta sînt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini dorm.

1-е Коринфянам 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
От того многие из вас немощны и больны и немало умирает.

1-е Коринфянам 11:30 Russian koi8r
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.

1 Corinthians 11:30 Shuar New Testament
Atumsha tura asarum jaarme tura pimpiruitrume. Chikichcha Jßkaru ainiawai.

1 Korinthierbrevet 11:30 Swedish (1917)
Därför finnas ock bland eder många som äro svaga och sjuka, och ganska många äro avsomnade.

1 Wakorintho 11:30 Swahili NT
Ndiyo maana wengi kati yenu ni dhaifu na wagonjwa, na wengine kadhaa wamekufa.

1 Mga Taga-Corinto 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil dito'y marami sa inyo ang mahihina at mga masasaktin, at hindi kakaunti ang nangatutulog.

1 โครินธ์ 11:30 Thai: from KJV
ด้วยเหตุนี้พวกท่านหลายคนจึงอ่อนกำลังและป่วยอยู่และที่ล่วงหลับไปแล้วก็มีมาก

1 Korintliler 11:30 Turkish
İşte bu yüzden birçoğunuz zayıf ve hastadır, bazılarınız da ölmüştür.

1 Коринтяни 11:30 Ukrainian: NT
Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволі.

1 Corinthians 11:30 Uma New Testament
Apa' ngkai toe-die pai' alaa-na wori' -koi to peda' ba lente wuku-nie, pai' ria mpu'u-mi doo-ni to mate.

1 Coâ-rinh-toâ 11:30 Vietnamese (1934)
Ấy vì cớ đó mà trong anh em có nhiều kẻ tật nguyền, đau ốm, và có lắm kẻ ngủ.

1 Corinthians 11:29
Top of Page
Top of Page