Parallel Chapters One Place for Worship 1These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you to possess--as long as you live in the land. | 1“These are the statutes and rules that you shall be careful to do in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth. | 1"These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the LORD, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth. | 1These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. | 1Be careful to follow these statutes and ordinances in the land that Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days you live on the earth. |
2Destroy completely all the places on the high mountains, on the hills and under every spreading tree, where the nations you are dispossessing worship their gods. | 2You shall surely destroy all the places where the nations whom you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. | 2"You shall utterly destroy all the places where the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. | 2Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree: | 2Destroy completely all the places where the nations that you are driving out worship their gods--on the high mountains, on the hills, and under every green tree. |
3Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places. | 3You shall tear down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire. You shall chop down the carved images of their gods and destroy their name out of that place. | 3"You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place. | 3And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. | 3Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every place. |
4You must not worship the LORD your God in their way. | 4You shall not worship the LORD your God in that way. | 4"You shall not act like this toward the LORD your God. | 4Ye shall not do so unto the LORD your God. | 4Don't worship the LORD your God this way. |
5But you are to seek the place the LORD your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go; | 5But you shall seek the place that the LORD your God will choose out of all your tribes to put his name and make his habitation there. There you shall go, | 5"But you shall seek the LORD at the place which the LORD your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come. | 5But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come: | 5Instead, you must turn to the place Yahweh your God chooses from all your tribes to put His name for His dwelling and go there. |
6there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. | 6and there you shall bring your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution that you present, your vow offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. | 6"There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. | 6And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks: | 6You are to bring there your burnt offerings and sacrifices, your tenths and personal contributions, your vow offerings and freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. |
7There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you. | 7And there you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the LORD your God has blessed you. | 7"There also you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all your undertakings in which the LORD your God has blessed you. | 7And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. | 7You will eat there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household in everything you do, because the LORD your God has blessed you." |
8You are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit, | 8“You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes, | 8"You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes; | 8Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. | 8You are not to do as we are doing here today; everyone is doing whatever seems right in his own eyes. |
9since you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you. | 9for you have not as yet come to the rest and to the inheritance that the LORD your God is giving you. | 9for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the LORD your God is giving you. | 9For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. | 9Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you. |
10But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety. | 10But when you go over the Jordan and live in the land that the LORD your God is giving you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies around, so that you live in safety, | 10"When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security, | 10But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; | 10When you cross the Jordan and live in the land the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all the enemies around you and you live in security, |
11Then to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name--there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD. | 11then to the place that the LORD your God will choose, to make his name dwell there, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution that you present, and all your finest vow offerings that you vow to the LORD. | 11then it shall come about that the place in which the LORD your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the LORD. | 11Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD: | 11then Yahweh your God will choose the place to have His name dwell. Bring there everything I command you: your burnt offerings, sacrifices, offerings of the tenth, personal contributions, and all your choice offerings you vow to the LORD. |
12And there rejoice before the LORD your God--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own. | 12And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and your daughters, your male servants and your female servants, and the Levite that is within your towns, since he has no portion or inheritance with you. | 12"And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you. | 12And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. | 12You will rejoice before the LORD your God--you, your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance among you. |
13Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please. | 13Take care that you do not offer your burnt offerings at any place that you see, | 13"Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see, | 13Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: | 13Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see. |
14Offer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you. | 14but at the place that the LORD will choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I am commanding you. | 14but in the place which the LORD chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. | 14But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. | 14You must offer your burnt offerings only in the place the LORD chooses in one of your tribes, and there you must do everything I command you." |
15Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it. | 15“However, you may slaughter and eat meat within any of your towns, as much as you desire, according to the blessing of the LORD your God that he has given you. The unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and as of the deer. | 15"However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the LORD your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer. | 15Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. | 15But whenever you want, you may slaughter and eat meat within any of your gates, according to the blessing the LORD your God has given you. Those who are clean or unclean may eat it, as they would a gazelle or deer, |
16But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water. | 16Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth like water. | 16"Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. | 16Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. | 16but you must not eat the blood; pour it on the ground like water. |
17You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and olive oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts. | 17You may not eat within your towns the tithe of your grain or of your wine or of your oil, or the firstborn of your herd or of your flock, or any of your vow offerings that you vow, or your freewill offerings or the contribution that you present, | 17"You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. | 17Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand: | 17Within your gates you may not eat: the tenth of your grain, new wine, or oil; the firstborn of your herd or flock; any of your vow offerings that you pledge; your freewill offerings; or your personal contributions. |
18Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to. | 18but you shall eat them before the LORD your God in the place that the LORD your God will choose, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, and the Levite who is within your towns. And you shall rejoice before the LORD your God in all that you undertake. | 18"But you shall eat them before the LORD your God in the place which the LORD your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the LORD your God in all your undertakings. | 18But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. | 18You must eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God chooses--you, your son and daughter, your male and female slave, and the Levite who is within your gates. Rejoice before the LORD your God in everything you do, |
19Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land. | 19Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land. | 19"Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land. | 19Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. | 19and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land." |
20When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want. | 20“When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, ‘I will eat meat,’ because you crave meat, you may eat meat whenever you desire. | 20"When the LORD your God extends your border as He has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire. | 20When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. | 20When the LORD your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, 'I want to eat meat because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want. |
21If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want. | 21If the place that the LORD your God will choose to put his name there is too far from you, then you may kill any of your herd or your flock, which the LORD has given you, as I have commanded you, and you may eat within your towns whenever you desire. | 21"If the place which the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the LORD has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire. | 21If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. | 21If the place where Yahweh your God chooses to put His name is too far from you, you may slaughter any of your herd or flock He has given you, as I have commanded you, and you may eat it within your gates whenever you want. |
22Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat. | 22Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it. | 22"Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it. | 22Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike. | 22Indeed, you may eat it as the gazelle and deer are eaten; both the clean and the unclean may eat it. |
23But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat. | 23Only be sure that you do not eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. | 23"Only be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. | 23Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. | 23But don't eat the blood, since the blood is the life, and you must not eat the life with the meat. |
24You must not eat the blood; pour it out on the ground like water. | 24You shall not eat it; you shall pour it out on the earth like water. | 24"You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water. | 24Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. | 24Do not eat blood; pour it on the ground like water. |
25Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD. | 25You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD. | 25"You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD. | 25Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. | 25Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD's sight." |
26But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose. | 26But the holy things that are due from you, and your vow offerings, you shall take, and you shall go to the place that the LORD will choose, | 26"Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses. | 26Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose: | 26But you are to take the holy offerings you have and your vow offerings and go to the place the LORD chooses. |
27Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat. | 27and offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, but the flesh you may eat. | 27"And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the flesh. | 27And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. | 27Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat. |
28Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the LORD your God. | 28Be careful to obey all these words that I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the LORD your God. | 28"Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the LORD your God. | 28Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. | 28Be careful to obey all these things I command you, so that you and your children after you may prosper forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the LORD your God." |
Warning against Idolatry
(Deuteronomy 4:15-31; Ezekiel 6:1-7) 29The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land, | 29“When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, | 29"When the LORD your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, | 29When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; | 29When the LORD your God annihilates the nations before you, which you are entering to take possession of, and you drive them out and live in their land, |
30and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same." | 30take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’ | 30beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' | 30Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. | 30be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, 'How did these nations worship their gods? I'll also do the same.' |
31You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods. | 31You shall not worship the LORD your God in that way, for every abominable thing that the LORD hates they have done for their gods, for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods. | 31"You shall not behave thus toward the LORD your God, for every abominable act which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. | 31Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. | 31You must not do the same to the LORD your God, because they practice every detestable thing, which the LORD hates, for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods. |
32See that you do all I command you; do not add to it or take away from it. | 32“Everything that I command you, you shall be careful to do. You shall not add to it or take from it. | 32"Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it. | 32What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it. | 32You must be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it." |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |