Job 4
Parallel Chapters

Eliphaz: the Innocent Prosper

NIVESVNASBKJVHCSB
1Then Eliphaz the Temanite replied:1Then Eliphaz the Temanite answered and said:1Then Eliphaz the Temanite answered,1Then Eliphaz the Temanite answered and said,1Then Eliphaz the Temanite replied:
2"If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?2“If one ventures a word with you, will you be impatient? Yet who can keep from speaking?2"If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking?2If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?2Should anyone try to speak with you when you are exhausted? Yet who can keep from speaking?
3Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.3Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.3"Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands.3Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.3Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands.
4Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.4Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.4"Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees.4Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.4Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
NIVESVNASBKJVHCSB
5But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.5But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.5"But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.5But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.5But now that this has happened to you, you have become exhausted. It strikes you, and you are dismayed.
6Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?6Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?6"Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope?6Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?6Isn't your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
7"Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?7“Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off?7"Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed?7Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?7Consider: who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed?
8As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.8As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.8"According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it.8Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.8In my experience, those who plow injustice and those who sow trouble reap the same.
9At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.9By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.9"By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.9By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.9They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of His nostrils.
NIVESVNASBKJVHCSB
10The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.10The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions are broken.10"The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.10The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.10The lion may roar and the fierce lion growl, but the fangs of young lions are broken.
11The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.11The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.11"The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.11The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.11The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12"A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.12“Now a word was brought to me stealthily; my ear received the whisper of it.12"Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it.12Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.12A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it.
13Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,13Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,13"Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,13In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,13Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep descends on men,
14fear and trembling seized me and made all my bones shake.14dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake.14Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake.14Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.14fear and trembling came over me and made all my bones shake.
NIVESVNASBKJVHCSB
15A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.15A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.15"Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.15Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:15A wind passed by me, and I shuddered with fear.
16It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:16It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:16"It stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice:16It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,16A figure stood there, but I could not recognize its appearance; a form loomed before my eyes. I heard a quiet voice:
17Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?17‘Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker?17'Can mankind be just before God? Can a man be pure before his Maker?17Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?17"Can a person be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?"
18If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,18Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error;18'He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error.18Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:18If God puts no trust in His servants and He charges His angels with foolishness,
19how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!19how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth.19'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!19How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?19how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
NIVESVNASBKJVHCSB
20Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.20Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.20'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever.20They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.20They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
21Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'21Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’21'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.'21Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.21Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV Text Edition: 2016: The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Job 3
Top of Page
Top of Page