Bible
>
Interlinear
> Jeremiah 49:24
◄
Jeremiah 49:24
►
Jeremiah 49 - Click for Chapter
7503
[e]
24
rā·p̄ə·ṯāh
24
רָפְתָ֥ה
24
Has grown feeble
24
V‑Qal‑Perf‑3fs
24
1834
[e]
ḏam·me·śeq
דַמֶּ֛שֶׂק
Damascus
N‑proper‑fs
6437
[e]
hip̄·nə·ṯāh
הִפְנְתָ֥ה
she turns
V‑Hifil‑Perf‑3fs
5127
[e]
lā·nūs
לָנ֖וּס
to flee
Prep‑l ¦ V‑Qal‑Inf
7374
[e]
wə·re·ṭeṭ
וְרֶ֣טֶט׀
and fear
Conj‑w ¦ N‑ms
2388
[e]
he·ḥĕ·zî·qāh;
הֶחֱזִ֑יקָה
has seizes [her]
V‑Hifil‑Perf‑3fs
6869
[e]
ṣā·rāh
צָרָ֧ה
distress
N‑fs
2256
[e]
wa·ḥă·ḇā·lîm
וַחֲבָלִ֛ים
and sorrows
Conj‑w ¦ N‑mp
270
[e]
’ă·ḥā·zat·tāh
אֲחָזַ֖תָּה
have taken hold of her
V‑Qal‑Perf‑3fs ¦ 3fs
3205
[e]
kay·yō·w·lê·ḏāh.
כַּיּוֹלֵדָֽה׃
like a woman in labor
Prep‑k, Art ¦ V‑Qal‑Prtcpl‑fs
Parallel Strong's
Berean Study Bible
Damascus
has become feeble;
she has turned
to flee.
Panic
has gripped her;
anguish
and pain
have seized her
like a woman in labor.
Young's Literal Translation
Feeble
hath been Damascus
, She turned
to flee
, and fear
strengthened
her, Distress
and pangs
have seized
her, as a travailing woman.
Holman Christian Standard Bible
Damascus
has become weak
;
she has turned
to
run
;
panic
has gripped
her.
Distress
and
labor pains
have seized
her
like
a
woman in labor
.
New American Standard Bible
"Damascus
has become
helpless;
She has turned
away to flee,
And panic
has gripped
her; Distress
and pangs
have taken
hold
of her Like a woman in childbirth.
King James Bible
Damascus
is waxed feeble,
[and] turneth
herself to flee,
and fear
hath seized
on [her]: anguish
and sorrows
have taken
her, as a woman in travail.
Links
Jeremiah 49:24
•
Jeremiah 49:24 NIV
•
Jeremiah 49:24 NLT
•
Jeremiah 49:24 ESV
•
Jeremiah 49:24 NASB
•
Jeremiah 49:24 KJV
•
Jeremiah 49:24 Biblia Paralela
•
Jeremiah 49:24 Chinese Bible
•
Jeremiah 49:24 French Bible
•
Jeremiah 49:24 German Bible
Bible Hub