1 Samuel 1:16
408 [e]   16
’al-   16
אַל־   16
Not   16
Adv   16
5414 [e]
tit·tên
תִּתֵּן֙
put
V‑Qal‑Imperf‑2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
DirObjM
519 [e]
’ă·mā·ṯə·ḵā,
אֲמָ֣תְךָ֔
your maidservant
N‑fsc ¦ 2ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֖י
before the face
Prep‑l ¦ N‑cpc
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
of a daughter
N‑fsc
1100 [e]
bə·lî·yā·‘al;
בְּלִיָּ֑עַל
of worthlessness
N‑ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
7230 [e]
mê·rōḇ
מֵרֹ֥ב
out of the abundance
Prep‑m ¦ N‑msc
7879 [e]
śî·ḥî
שִׂיחִ֛י
of my anguish
N‑msc ¦ 1cs
3708 [e]
wə·ḵa‘·sî
וְכַעְסִ֖י
and grief
Conj‑w ¦ N‑msc ¦ 1cs
1696 [e]
dib·bar·tî
דִּבַּ֥רְתִּי
I have been speaking
V‑Piel‑Perf‑1cs
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep
2008 [e]
hên·nāh.
הֵֽנָּה׃
now
Adv


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
Do not take your servant for a wicked woman; for all this time I have been praying out of the depth of my anguish and grief.”

Young's Literal Translation
put not thy handmaid before a daughter of worthlessness, for from the abundance of my meditation, and of my provocation, I have spoken hitherto.’

Holman Christian Standard Bible
Don’t think of me as a wicked woman;  I’ve been praying from the depth of my anguish and resentment.” 

New American Standard Bible
"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."

King James Bible
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
Links
1 Samuel 1:161 Samuel 1:16 NIV1 Samuel 1:16 NLT1 Samuel 1:16 ESV1 Samuel 1:16 NASB1 Samuel 1:16 KJV1 Samuel 1:16 Biblia Paralela1 Samuel 1:16 Chinese Bible1 Samuel 1:16 French Bible1 Samuel 1:16 German Bible

Bible Hub
1 Samuel 1:15
Top of Page
Top of Page