Berean Strong's Lexicon matstsa: Unleavened bread Original Word: מַצָּה Word Origin: Derived from the root verb מָצַץ (matsats), meaning "to drain" or "to suck out." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G106 (ἄζυμος, azumos): Refers to unleavened bread in the New Testament, used in contexts such as the Last Supper and the Feast of Unleavened Bread. Usage: The term "matstsa" refers to unleavened bread, which is bread made without yeast. In the Hebrew Bible, it is primarily associated with the Feast of Unleavened Bread, a significant observance in Jewish tradition. This bread symbolizes purity and the haste with which the Israelites left Egypt, as they did not have time to let their bread rise. Cultural and Historical Background: Unleavened bread holds a central place in Jewish religious practice, particularly during Passover (Pesach). The Feast of Unleavened Bread, which lasts seven days, commemorates the Exodus from Egypt. During this time, leaven is removed from homes, and only unleavened bread is consumed. This practice serves as a reminder of the Israelites' deliverance and the purity required in worship and daily life. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom yatsa Definition couch, bed NASB Translation bed (1). Brown-Driver-Briggs מַצָּע noun masculine couch, bed; מֵהִשְׂתָּרֵעַ ׳קָצַר הַמּ Isaiah 28:20 the bed is too short for one to stretch oneself (מַסֵּכָה coverlet in "" clause) Strong's Exhaustive Concordance bed From yatsa'; a couch -- bed. see HEBREW yatsa' Forms and Transliterations הַמַּצָּ֖ע המצע ham·maṣ·ṣā‘ hammaṣṣā‘ hammatzTzaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 28:20 HEB: כִּֽי־ קָצַ֥ר הַמַּצָּ֖ע מֵֽהִשְׂתָּרֵ֑עַ וְהַמַּסֵּכָ֥ה NAS: The bed is too short KJV: For the bed is shorter INT: for short the bed to stretch and the blanket 1 Occurrence |