Lexicon chabat: To beat, to strike, to knock Original Word: חָבַט Strong's Exhaustive Concordance beat off, out, thresh A primitive root; to knock out or off -- beat (off, out), thresh. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to beat off, beat out NASB Translation beat (2), beaten (1), beating (1), threshing (1). Brown-Driver-Briggs [חָבַט] verb beat off, beat out (Late Hebrew id.; strike, beat, Arabic ![]() ![]() Qal Imperfect יַחְבֹּט Isaiah 27:12; 3feminine singular וַתַּחְבֹּט Ruth 2:17; 2masculine singular תַּחְבֹּט Deuteronomy 24:20; Participle חֹבֵט Judges 6:11; — 1 beat off, זֵיתְךָ Deuteronomy 24:20. 2 beat out (grain), Gideon חֹבֵט חִטִּים בַּגַּת Judges 6:11, so Ruth 2:17, of small quantities; — distinct from threshing on open floor, with cattle; figurative of ׳יs judgment, and subsequent gathering of Israel Isaiah 27:12 (no object expressed), so Che Di Du; Ges Hi Kn Brd place below 1; VB undecided. Niph`al Imperfect יֵחָ֫בֶט Isaiah 28:27 fennel (קֵצַךְ) beaten out בַּמַּטֶּה. חֲבָיָה, חֲבִיָּה, חֳבָיָה see below חבה. חֶבְיוֺן see below חבה. Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • G1621 (ἐκκόπτω, ekkoptō): To cut out, cut off, or remove. This Greek term shares a similar sense of separation or removal, akin to the action of knocking off or out in the Hebrew context. Usage: The verb חָבַט (chavat) is used in the context of knocking or beating something out, often referring to the action of separating grain from its husk or removing olives from trees. Context: The Hebrew verb חָבַט (chavat) appears in the context of agricultural practices in ancient Israel. It is primarily used to describe the process of knocking or beating out grain or olives. This action was a common method for harvesting, where the produce was struck to separate it from the plant. The term is used in Deuteronomy 24:20, which provides instructions for harvesting olives: "When you beat the olives from your trees, do not go over the branches again. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow." (BSB). This verse highlights the practice of leaving some produce for the less fortunate, reflecting the social and religious values of the time. The verb חָבַט (chavat) thus conveys both a physical action and a cultural practice of generosity and provision for the needy. Forms and Transliterations וַתַּחְבֹּט֙ ותחבט חֹבֵ֤ט חבט יֵחָ֥בֶט יַחְבֹּ֧ט יחבט תַחְבֹּט֙ תחבט choVet ḥō·ḇêṭ ḥōḇêṭ tachBot ṯaḥ·bōṭ ṯaḥbōṭ vattachBot wat·taḥ·bōṭ wattaḥbōṭ yachBot yaḥ·bōṭ yaḥbōṭ yê·ḥā·ḇeṭ yeChavet yêḥāḇeṭLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Deuteronomy 24:20 HEB: כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א NAS: When you beat your olive tree, KJV: When thou beatest thine olive tree, INT: When beat your olive over Judges 6:11 Ruth 2:17 Isaiah 27:12 Isaiah 28:27 5 Occurrences |