4474. rhapizó
Strong's Lexicon
rhapizó: To strike with a rod, to slap, to hit with the palm of the hand.

Original Word: ῥαπίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: rhapizó
Pronunciation: hrap-ID-zo
Phonetic Spelling: (hrap-id'-zo)
Definition: To strike with a rod, to slap, to hit with the palm of the hand.
Meaning: I slap, strike, smite with the hand.

Word Origin: From a derivative of the base of ῥάβδος (rhabdos), meaning "a rod" or "staff."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "rhapizó," the concept of striking or smiting can be found in Hebrew words such as נָכָה (nakah - Strong's H5221), which means "to strike" or "to smite."

Usage: The verb "rhapizó" is used in the New Testament to describe the act of striking or slapping someone, often with the palm of the hand. It conveys a sense of physical assault or punishment, typically in a context of mockery or humiliation.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, striking someone with the hand or a rod was a common form of punishment or insult. It was often used to demean or shame an individual, particularly in public settings. This act could be seen as a demonstration of authority or superiority over the person being struck. In Jewish culture, striking someone on the cheek was considered a grave insult, reflecting a deep level of contempt or disdain.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a derivation of rhabdos
Definition
to strike with a rod, hence to strike with the palm of the hand
NASB Translation
slapped (1), slaps (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4474: ῤαπίζω

ῤαπίζω; future ῥαπίσω (cf. Buttmann, 37 (32f)); 1 aorist ἐρράπισα and (so L T Tr WH) ἐραπισα (see Rho); (from ῤαπίς a rod);

1. to smite with a rod or staff (Xenophanes in (Diogenes Laërtius 8, 36; Herodotus, Demosthenes, Polybius, Plutarch, others).

2. "to smite in the face with the palm of the hand, to box the ear: τινα, Matthew 26:67 (where it is distinguished from κολαφίζω (A. V. buffet); for Suidas says ῥαπισαι. πατάσσειν τήν γνάθον ἁπλῆ τῇ χειρί not with the fist; hence, the Vulg. renders itpalmas in faciem ei dederunt; (A. V. marginal reading (R. V. marginal reading) adopt sense 1 above)); τινα ἐπί (L T Tr text WH εἰς) τήν σιαγόνα, Matthew 5:39 (Hosea 11:4). Cf. Fischer, De vitiis Lexicons, etc., p. 61ff; Lob. ad Phryn., p. 175; (Schmidt, Syn., chapter 113, 10; Field, Otium Norv. pars iii., p. 71).

Strong's Exhaustive Concordance
slap, smite with the palm of the hand.

From a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap -- smite (with the palm of the hand). Compare tupto.

see GREEK tupto

Forms and Transliterations
εραπισαν ἐράπισαν ερράπισαν ραπιζει ῥαπίζει ραπίζων erapisan erápisan rapizei rhapizei rhapízei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 5:39 V-PIA-3S
GRK: ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν
NAS: person; but whoever slaps you on your right
KJV: but whosoever shall smite thee on
INT: whoever you shall strike on the

Matthew 26:67 V-AIA-3P
GRK: οἱ δὲ ἐράπισαν
NAS: and others slapped Him,
KJV: and others smote [him] with the palms of their hands,
INT: others moreover slapped [him]

Strong's Greek 4474
2 Occurrences


ἐράπισαν — 1 Occ.
ῥαπίζει — 1 Occ.

















4473
Top of Page
Top of Page