Psalm 98:9
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(9) See Psalm 96:13.

98:4-9 Let all the children of men rejoice in the setting up the kingdom of Christ, for all may benefit by it. The different orders of rational creatures in the universe, seem to be described in figurative language in the reign of the great Messiah. The kingdom of Christ will be a blessing to the whole creation. We expect his second coming to begin his glorious reign. Then shall heaven and earth rejoice, and the joy of the redeemed shall be full. But sin and its dreadful effects will not be utterly done away, till the Lord come to judge the world in righteousness. Seeing then that we look for such things, let us give diligence that we may be found of him in peace, without spot, and blameless.Before the Lord, for he cometh to judge the earth ... - This verse is essentially the same as Psalm 96:13. See the notes at that verse. The psalm calls for universal praise. The very "reading" of the psalm - so joyous - so jubilant - so animated - so exulting - is suited to awaken the mind to praise; to rouse it to thankfulness; to fill it with joy. One cannot read the psalm without being a happier man; without being lifted above the world; without lofty views of God; without a feeling that he is worthy of this universal praise; without recognizing that we are in a world where the mind should be joyful; that we are under the dominion of a God whose reign should fill the mind with gladness. 4-6. make a loud noise—or, "burst forth" (Isa 14:7; 44:23).

before … King—hail Him as your sovereign; and while, with every aid to demonstrate zeal and joy, intelligent creatures are invited to praise, as in Ps 96:11-13, inanimate nature is also summoned to honor Him who triumphs and rules in righteousness and equity.

No text from Poole on this verse.

Before the Lord, for he cometh to judge the earth,.... See Gill on Psalm 96:13,

with righteousness shall he judge the world, and the people with equity; both at his first and second coming, and during the intermediate time; see the note as before. The only difference is, that in Psalm 96:13, it is said that he shall judge the people "with his truth", here "with equity", or "uprightnesses" (f); in the most upright manner, according to the strictest rules of justice and judgment; see Isaiah 11:3.

(f) "in rectitudinibus", Montanus, Michaelis.

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
9. Cp. Psalm 96:13.

Verse 9. - For he cometh to judge the earth. Nature, inanimate and animate, may well be asked to rejoice when God comes to judge the earth - since he is sure to judge it aright. With righteousness shall he judge the world, and the people with equity. "God by his righteous judgment will bring the whole earth from a state of sorrow into a state of salvation and joy" (Hengstenberg).



Psalm 98:9Here, too, it is all an echo of the earlier language of Psalms and prophets: Psalm 98:7 equals Psalm 96:11; Psalm 98:7 like Psalm 24:1; Psalm 98:8 after Isaiah 55:12 (where we find מחא כּף instead of the otherwise customary תּקע כּף, Psalm 47:2; or הכּה כּף, 2 Kings 11:12, is said of the trees of the field); Psalm 98:9 - Psalm 96:13, cf. Psalm 36:10. In the bringing in of nature to participate in the joy of mankind, the clapping rivers (נהרות) are original to this Psalm: the rivers cast up high waves, which flow into one another like clapping hands;

(Note: Luther renders: "the water-floods exult" (frohlocken); and Eychman's Vocabularius predicantium explains plaudere by "to exult (frohlocken) for joy, to smite the hands together prae gaudio;" cf. Luther's version of Ezekiel 21:17.)

cf. Habakkuk 3:10, where the abyss of the sea lifts up its hands on high, i.e., causes its waves to run mountain-high.

Links
Psalm 98:9 Interlinear
Psalm 98:9 Parallel Texts


Psalm 98:9 NIV
Psalm 98:9 NLT
Psalm 98:9 ESV
Psalm 98:9 NASB
Psalm 98:9 KJV

Psalm 98:9 Bible Apps
Psalm 98:9 Parallel
Psalm 98:9 Biblia Paralela
Psalm 98:9 Chinese Bible
Psalm 98:9 French Bible
Psalm 98:9 German Bible

Bible Hub














Psalm 98:8
Top of Page
Top of Page