And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done to them.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)As he had ever done unto them.—More accurately, as he ever used to do unto them.Matthew 27.
Mr 15:1-20. Jesus Is Brought before Pilate—At a Second Hearing, Pilate, after Seeking to Release Him, Delivers Him Up—After Being Cruelly Entreated, He Is Led Away to Be Crucified. ( = Mt 26:1, 2, 11-31; Lu 23:1-6, 13-25; Joh 18:28-19:16).
See on Joh 18:28-19:16.See Poole on "Mark 15:2" And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Mark 15:8. ἀναβὰς, etc.: Mk. assigns the initiative to the people. So Lk.; Mt. and John to Pilate. The difference is not important to the course of the history. The custom existing, this incident was bound to come about somehow. Nor does it greatly affect the question as to the attitude of Pilate. In either case he was simply feeling his way. The custom gave him a chance of feeling the popular pulse, a most important point for a ruler of his opportunist type.—καθὼς, here = that which.Mark 15:8. Ἀναβοήσας) having raised a cry. It is to this the reference is, Mark 15:13, They cried out again. Formerly the Vulg. read ἀναβὰς; or even other paraphrasers: and that reading is consonant with Matthew 27:17, therefore when they were gathered together. Certainly both the people gathered themselves together to the chief priests, who were accusing Jesus in an invidious manner, for the purpose of praying that some prisoner should be given up to them: and an ascent to the Pretorium [Governor’s Hall], and some cry, were begun by the people. whoever will compare ἀναβοήσας with the words following, and ἀναβὰς with the words preceding, will perceive that either reading might have been formed from the other by alliteration.—αἰτεῖσθαι, to desire) Understand from the context, ποιεῖν, that he should do. Often the verb is omitted, it being intended that it should be repeated from the following clause. John 5:21; John 6:32; John 6:35; John 12:25; John 12:35; Romans 5:16; Php 2:1-2; Titus 2:2, note. So LXX., 2 Kings 9:27, καιγε αὐτόν (viz. πατάξατε·) καὶ ἐπάταξεν αὐτόν. Comp. Glass., B. iv., Tract. 2, Observ. 5 and 12 all through: and, if you have a mind, the remarks which we formerly made on Cic. Ep., p. 143.
 ἀναβὰς is the reading of BDcd Vulg. Memph. Theb. a has accensa. A supports Rec. reading, ἀναβοήσας.—ED. and TRANSL.Verse 8. - And the multitude went up and Began to ask him to do as he was wont to do unto them. Went up (ἀναβὰς). This is the reading to be preferred to the old reading, "crying aloud" (ἀναβοήσας). The reading ἀναβὰς is supported by the Sinaitic, the Vatican, and the Cambridge manuscripts; also by the Old Italic, the Gothic, and other versions. The AEthiopic Version combines the two," going up and crying aloud." The geographical position of Pilate's residence quite justifies the use of the term
But the best texts read βὰς, having gone up. So Rev., went up.
Omitted by the best texts.
LinksMark 15:8 Interlinear
Mark 15:8 Parallel Texts
Mark 15:8 NIV
Mark 15:8 NLT
Mark 15:8 ESV
Mark 15:8 NASB
Mark 15:8 KJV
Mark 15:8 Bible Apps
Mark 15:8 Parallel
Mark 15:8 Biblia Paralela
Mark 15:8 Chinese Bible
Mark 15:8 French Bible
Mark 15:8 German Bible