But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)All the people will stone us.—St. Luke gives the more vivid utterance in place of the more general “we fear the people” in the other Gospels. As indicating the readiness of the people of Jerusalem to proceed to extremities of this kind, we may refer to their treatment of our Lord (John 8:59; John 10:31) and Stephen (Acts 7:58-59).Matthew 21:23-27. See Poole on "Luke 20:3"
all the people will stone us; meaning the common people, that were then in the temple about Christ, hearing him preach; who would be so enraged at such an answer, that without any regard to their character and office, they would rise and stone them. The Ethiopic version adds, "whom we fear"; see Matthew 21:26 for it seems that they had not so behaved as to have the good will and esteem of the people, at least they did not pin their faith on their sleeve:
for they be persuaded that John was a prophet; they were fully assured of it; and the sentiments and authority of the chief priests could have no weight and influence upon them to weaken their faith in this point; the evidence was so strong, and their faith so firm and sure.But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Luke 20:6. καταλιθάσει: in the parallels it is indicated generally that they feared the people; here it is explained why or what they feared: viz., that the people would stone them; to be taken cum grano. The verb is a ἅπαξ λεγ.; synonyms are καταλιθοῦν (Joseph.), καταλιθοβολεῖν (Exodus 17:4).—πεπεισμένος points to a fixed permanent conviction, this the force of the perfect participle.6. all the people will stone us] The word is a strong compound— katalithasei—used here only—‘will stone us to death. Herod had been daunted by the same dread, Matthew 14:5; Jos. Antt. xviii. 5, § 2. It illustrates the furious bursts of fanaticism to which the Jews were liable (John 8:59; John 10:31, &c.).
persuaded] Rather, firmly convinced. The tense implies an unalterable conclusion.Luke 20:6. Καταλιθάσει, will stone) It was not the province of the people to stone the priests and scribes when rejecting a prophet, however true a one he might be: but often even the perverse zeal of the multitude is by accident subservient to a good cause.
Only here in New Testament. "Stone us down" (κατά); i.e., stone us to death.
They be persuaded (πεπεισμένος ἐστιν)
Lit., It (the people collectively) is hawing been persuaded. Denoting a long-standing and settled persuasion.
LinksLuke 20:6 Interlinear
Luke 20:6 Parallel Texts
Luke 20:6 NIV
Luke 20:6 NLT
Luke 20:6 ESV
Luke 20:6 NASB
Luke 20:6 KJV
Luke 20:6 Bible Apps
Luke 20:6 Parallel
Luke 20:6 Biblia Paralela
Luke 20:6 Chinese Bible
Luke 20:6 French Bible
Luke 20:6 German Bible