Judges 4:21
Jump to Previous
Asleep Deep Died Hammer Hand Jael Nail Peg Pierced Pin Seized Sleep Smote Softly Struck Swooned Temples Tent Tent-Pin Weary Wife
Jump to Next
Asleep Deep Died Hammer Hand Jael Nail Peg Pierced Pin Seized Sleep Smote Softly Struck Swooned Temples Tent Tent-Pin Weary Wife
Parallel Verses
English Standard Version
But Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand. Then she went softly to him and drove the peg into his temple until it went down into the ground while he was lying fast asleep from weariness. So he died.

New American Standard Bible
But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.

King James Bible
Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

Holman Christian Standard Bible
While he was sleeping from exhaustion, Heber's wife Jael took a tent peg, grabbed a hammer, and went silently to Sisera. She hammered the peg into his temple and drove it into the ground, and he died.

International Standard Version
But Heber's wife Jael grabbed a tent peg in one hand and a hammer in the other, crept up to him quietly, and drove the tent peg right through his temple into the ground below after he had fallen sound asleep from exhaustion. That's how he died.

NET Bible
Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground while he was asleep from exhaustion, and he died.

GOD'S WORD® Translation
When Sisera had fallen sound asleep from exhaustion, Jael, Heber's wife, took a tent peg and walked quietly toward him with a hammer in her hand. She hammered the tent peg through his temples into the ground. So Sisera died.

King James 2000 Bible
Then Jael, Heber's wife, took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and drove the peg into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

American King James Version
Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

American Standard Version
Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Douay-Rheims Bible
So Jahel Haber's wife took a nail of the tent, and taking also a hammer: and going in softly, and with silence, she put the nail upon the temples of his head, and striking it With the hammer, drove it through his brain fast into the ground: and so passing from deep sleep to death, he fainted away and died.

Darby Bible Translation
But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.

English Revised Version
Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Webster's Bible Translation
Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.

World English Bible
Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Young's Literal Translation
And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.
Lexicon
Then Jael
Ya`el  (yaw-ale')
Jael, a Canaanite -- Jael.
Heber's
Cheber  (kheh'-ber)
community; Cheber, the name of a Kenite and of three Israelites -- Heber.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a nail
yathed  (yaw-thade')
a peg -- nail, paddle, pin, stake.
of the tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
and took
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
an hammer
maqqebeth  (mak-keh'-beth)
a perforator, i.e. a hammer (as piercing); also (intransitively) a perforation, i.e. a quarry -- hammer, hole.
in her hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and went
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
softly
la't  (lawt)
muffled, i.e. silently -- softly.
unto him and smote
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
the nail
yathed  (yaw-thade')
a peg -- nail, paddle, pin, stake.
into his temples
raqqah  (rak-kaw')
thinness, i.e. the side of the head -- temple.
and fastened
tsanach  (tsaw-nakh')
to alight; (transitive) to cause to descend, i.e. drive down -- fasten, light (from off).
it into the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
for he was fast asleep
radam  (raw-dam')
to stun, i.e. stupefy (with sleep or death) -- (be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth).
and weary
`uwph  (oof)
to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning)
So he died
muwth  (mooth)
causatively, to kill
Multilingual
Juges 4:21 French

Jueces 4:21 Biblia Paralela

士 師 記 4:21 Chinese Bible

Links
Judges 4:21 NIVJudges 4:21 NLTJudges 4:21 ESVJudges 4:21 NASBJudges 4:21 KJVJudges 4:21 Bible AppsJudges 4:21 ParallelBible Hub
Judges 4:20
Top of Page
Top of Page